Salve,
per tutti voi che avete in progetto di andare a vivere a Bordeaux, quale modo migliore se non condividere l'esperienza con altri futuri espatriati che si preparano alla partenza? Vi propongo di leggere quest' intervista che Annalisa, prossima al trasferimento, mi ha gentilmente concesso!
Stai organizzando il tuo trasferimento a Bordeaux, ci potresti parlare un po聮 del tuo nuovo progetto di vita e del motivo principale che ti ha portato a questa decisione?Non vorrei passare per una romanticona, ma la ragione principale di questo trasferimento a Bordeaux 猫 l' amour. Infatti, dopo quasi tre anni di "pendolarismo" Bdx-Milano, Valerio ed io abbiamo deciso di ricongiungerci e iniziare la nostra vita insieme nella citt脿 che, fra le due, ci offrisse di pi霉 da un punto di vista lavorativo e di qualit脿 della vita.
Considerata la situazione italiana al momento che ... che te lo dico a fare, ... e analizzate le opportunit脿 lavorative di entrambi la scelta 猫 stata abbastanza spontanea e ci ha trovato concordi fin da subito
Ti sposti definitivamente oppure solo per un periodo lasciando una porta aperta in Italia? Hai gi脿 trovato casa?Questo ancora non lo so. Ovviamente l'Italia 猫 l'Italia ed 猫 chiaro che uno vorrebbe sempre tornarci. Ma in questo periodo storico 猫 tutto cos矛 in bilico che non si pu貌 preveder nulla. Non parto con l'idea di restare, ma neppure con quella di tornare a breve ... Chi vivr脿 vedr脿 ...
Se la ragione per la quale ti sposti non 猫 legata ad un聮offerta di lavoro, cercherai impiego una volta in loco oppure hai gi脿 preso dei contatti?Sto cominciando a guardarmi intorno gi脿 ora, ma comincer貌 a mandare cv una volta arrivata e dopo aver rafforzato un po' il mio francese. Dovr貌 mettere mano ai risparmi per qualche mese, ma mi piacerebbe cercare lavoro quando il mio livello sar脿 migliore, cos矛 da poter provare a competere per ruoli pi霉 o meno equivalenti a quelli che ho qui in Italia. Nel frattempo prover貌 a fare qualche lavoretto a distanza per l'Italia: da designer libero professionista sono abbastanza abituata al telelavoro.
脠 da molto che pianifichi il trasferimento? C聮猫 un aspetto che ti risulta pi霉 complicato da organizzare?Visto che met脿 luglio mi sembra ancora una data lontanissima, non ho ancora cominciato a programmare tutto per filo e per segno. Proprio in questi giorni sono alle prese con la traduzione di alcuni moduli inviatimi dal P么le Emploi. Che fatica

Quello che mi spaventa di pi霉 猫 proprio questo: tutta la parte di burocrazia. Chi pensa che quella francese sia pi霉 snella di quella italiana non ci ha mai avuto a che fare ....
Per quanto riguarda la lingua, parli gi脿 bene il francese? Hai fatto dei corsi? Suppongo sia consigliabile avere una buona base per facilitare l聮adattamento, me lo confermi?Se si ha la possibilit脿, il tempo e la determinazione 猫 decisamente meglio studiare prima! Io a scuola ho fatto solo inglese e cos矛 l'estate scorsa ho frequentato un corso intensivo di un mese che mi ha aiutato a raggiunge un livello base. In questo anno avrei dovuto studiare un po' di pi霉 da autodidatta, ma purtroppo non sono conosciuta per la mia costanza.
Parlando dell聮aspetto pratico del trasloco, come ti organizzerai? Porti con te tutte le tue cose, affitti un container oppure ti porti solo il necessario?A Milano fortunatamente ho una casa di propriet脿 che inizialmente sfrutter貌 come magazzino. In queste settimane inizieremo la nostra ricerca per un nuovo appartamento qui a Bordeaux e non possiamo ancora prevedere quanto sar脿 grande e di cosa avremo bisogno (alcune case sono affittate completamente vuote, altre ammobiliate solo in parte). Per ora speriamo di riuscire ad organizzarci con un paio di viaggi in macchina, anche fatti a distanza di tempo. Le cose pi霉 ingombranti (arredi, elettrodomestici) le compreremo direttamente in Francia perch茅 decisamente pi霉 facili da gestire e trasportare.
Aprire un conto in banca, il cambio di residenza聟non sono cose che si possono organizzare dall聮Italia; ti sei gi脿 informata sulle formalit脿 burocratiche da espletare, sugli uffici o istituzioni da contattare?Come ti dicevo, proprio questa settimana ho iniziato a occuparmi di un po' di questioni burocratiche e a raccogliere un po' di informazioni cos矛 da arrivare a luglio il pi霉 preparata possibile. Mi arrendo gi脿 ora all'idea che mi mancher脿 un documento sconosciuto per cui dovr貌 fare avanti e indietro dall'Italia ... Vabb猫, una scusa in pi霉 per tornare
Lasciare gli affetti 猫 sempre dura, come conti di gestire le distanze? Rientrerai spesso oppure resterai in contatto con i tuoi cari ed amici attraverso skype, email聟?Bordeaux fortunatamente non 猫 oltreoceano e in bassa stagione (autunno/inverno) i voli per/da Milano costano proprio poco. Penso che per un po' ci godremo i week-end esplorando di pi霉 il territorio francese. Poi certamente gli affetti cominceranno a mancare e riprenderemo a viaggiare pi霉 spesso. Meno male che ormai con tutta questa tecnologia esistono mille modi per tenersi in contatto.
A tutte le persone che come te progettano di partire e che magari hanno ancora dei dubbi, te la senti di dare qualche consiglio in particolare?Questa 猫 la mia prima esperienza all'estero, mi sono gi脿 trasferita altre volte, ma sempre in citt脿 italiane. Molte persone che hanno avuto gi脿 esperienze oltre confine mi rassicurano dicendomi che un'esperienza fuori dal proprio paese "va fatta" perch茅 ti cambia, ti fa crescere ... ti completa. Io credo che in questo periodo storico sia ancora pi霉 vero. Parto con entusiasmo e sicuramente questo aiuta. Il mio blog 猫 nato proprio per questo, per aiutarmi a conoscere questa citt脿 e ci sta riuscendo: pur non vivendoci ancora mi sono affezionata a Bordeaux e la sento gi脿 un po' mia.

Grazie mille Annalisa per la tua testimonianza e buona fortuna

Francesca
馃愤4 membri hanno reagito a questo post