󿧸ӰԺ

Menu
󿧸ӰԺ
Rechercher
Magazine
Rechercher
davleho

davleho

Nouveau membre

ç qui aimerait vivre en Ұè

Forum

8

Profil

ç

Inscription: 02 Août 2023

پé

davleho a répondu à une discussion
il y a 2 ans
kastelorizo

Traduction phrases tatouage par kastelorizo

Bonjours a tous , yassou , kalispera ! Pardon de vousderanger mais je voudrais avoir votre aide pour une confirmation de traduction ; Je comte me faire tatouer une phrase en grec moderne ;celle - ci donne en français : Qui a la volonté a la ...

davleho

Une dernière question, la phrase doit être coupée en 2, je pensais la séparée comme suitΜην αφήσεις τους ... En savoir plus

davleho a répondu à une discussion
il y a 2 ans
kastelorizo

Traduction phrases tatouage par kastelorizo

Bonjours a tous , yassou , kalispera ! Pardon de vousderanger mais je voudrais avoir votre aide pour une confirmation de traduction ; Je comte me faire tatouer une phrase en grec moderne ;celle - ci donne en français : Qui a la volonté a la ...

davleho

je vais garder cette phrase je penseΜην αφήσεις τους φόβους σου να σε ... En savoir plus

davleho a répondu à une discussion
il y a 2 ans
kastelorizo

Traduction phrases tatouage par kastelorizo

Bonjours a tous , yassou , kalispera ! Pardon de vousderanger mais je voudrais avoir votre aide pour une confirmation de traduction ; Je comte me faire tatouer une phrase en grec moderne ;celle - ci donne en français : Qui a la volonté a la ...

davleho

La phrase définitive serait celle là qu'on pourrait traduire: Ne laisse pas tes peurs te dominerΜην αφήσεις τους φόβους ... En savoir plus

davleho a répondu à une discussion
il y a 2 ans
kastelorizo

Traduction phrases tatouage par kastelorizo

Bonjours a tous , yassou , kalispera ! Pardon de vousderanger mais je voudrais avoir votre aide pour une confirmation de traduction ; Je comte me faire tatouer une phrase en grec moderne ;celle - ci donne en français : Qui a la volonté a la ...

davleho

mercile verbe κυριαρχήσουν me semble le plus approprier, si j'ai bien compris il s'utilise plus dans un sens de domination ? L'autre est plus définitif s'il signifie "vaincre" ... En savoir plus

davleho a répondu à une discussion
il y a 2 ans
kastelorizo

Traduction phrases tatouage par kastelorizo

Bonjours a tous , yassou , kalispera ! Pardon de vousderanger mais je voudrais avoir votre aide pour une confirmation de traduction ; Je comte me faire tatouer une phrase en grec moderne ;celle - ci donne en français : Qui a la volonté a la ...

davleho

merci, beaucoup du retourbonne journée En savoir plus

davleho a répondu à une discussion
il y a 2 ans
kastelorizo

Traduction phrases tatouage par kastelorizo

Bonjours a tous , yassou , kalispera ! Pardon de vousderanger mais je voudrais avoir votre aide pour une confirmation de traduction ; Je comte me faire tatouer une phrase en grec moderne ;celle - ci donne en français : Qui a la volonté a la ...

davleho

si je comprends bien ces 2 verbes signifient plutôt, "dominer" ou "vaincre" alors que ma phrase veut dire plutot "prendre le dessus", est ce bien ça ?La phrase avec les 3 verbes reste t-elle correcte pour autant ?Merci En savoir plus

davleho a répondu à une discussion
il y a 2 ans
kastelorizo

Traduction phrases tatouage par kastelorizo

Bonjours a tous , yassou , kalispera ! Pardon de vousderanger mais je voudrais avoir votre aide pour une confirmation de traduction ; Je comte me faire tatouer une phrase en grec moderne ;celle - ci donne en français : Qui a la volonté a la ...

davleho

BonjourEst ce qqun peut me confirmer la traduction grecque de "ne laisse pas tes peurs te gagner", elle a été faite par un grec, mais comme c'est pour un tatouage, il faut que je sois certainΜην ... En savoir plus

davleho a répondu à une discussion
il y a 2 ans
kastelorizo

Traduction phrases tatouage par kastelorizo

Bonjours a tous , yassou , kalispera ! Pardon de vousderanger mais je voudrais avoir votre aide pour une confirmation de traduction ; Je comte me faire tatouer une phrase en grec moderne ;celle - ci donne en français : Qui a la volonté a la ...

davleho

BonjourEst ce que qqun pourrait me confirmer une traduction (validée par par un grec) de "ne laisse pas tes peurs te gagner", je dois être certain car c'est pour un tatouageΜην αφήσεις ... En savoir plus