stage de créole
bon bin sé mon dernier message pou jordi......nawar domin!!!=on verra demain!!
piouk
Mi amen aou sable dan laba (??) pou mirssi ou pou ti lékol kréol !! OK ??
Hippocampe33 a écrit:Merci pour la correction !!
Mi amen aou sable dan laba (??) pou mirssi ou pou ti lékol kréol !! OK ??
ou ramèn la sab pou nou mé nou nana sa ici....
nana la sab blan, la sab gri, la sab noir!!!
le sable = la sab
ou té vé dir "sablé" pétèt?,,
......................pou remercié aou pou ....
moin sera bien contan si ou ramèn sa pou moin mé vraimen la pa besoin di a moin merci!!!

en fait ou la bien voulu dire le sable mais c'est moin la mal compris
alor ma dire a ou un peu plus sérièsemen mi conaitra pa quoi i fodra faire avec
 mais est ce que la sab arcachon na in nafer en particulier?et aussi moin lé désolé et mem moin la in pé honte!!
sinon out vacans i pass bien?
christ
mais dé que ma reprend faveur mi promett a ou que lo ti lékol va rouver!!
mi piouk a ou bien for
La dernière fois, ayant un peu oublié le mot, j'ai dit à une copine créole mi Pouic à ou ...haha elle en rigole encore et mi In pé honteÂ

fo pa ou dit "mi in pé honte" = moin lavé in pé honte!!
en fait je ne connaissais pas (ou je l'avais oublié!!) ce mot là c'est un ami créole qui fait du théâtre qui m'a un jour envoyé un message... j'ai adoré!
christ974 a écrit:Tchix a écrit:Ce soir tu nous donnes à traduire dans le sens Français Créole ...
"Je veux bien mais ce n'est pas facile...laissez moi réfléchir....voilà, j'ai trouvé : j'ai quatre élèves qui s'appellent tchix,lo,laurence et hippocampe. Elles sont fortes."
C'est ma phrase. Mais vous devez me l'envoyer ce soir a partir de 20h30.
Mi piouk zot toutt bien for et ni artrouv talèr!!!
tilékol i recomans jordi!! si zot i veu bien!
bon, zot la toujours pa tradui ?
mi attenn encore in pé, disons jusqu'à domin.
mi wa pu lo ek laurence
je ne vois plus lo et laurence!! somanké banna lé en vacans!! ki sa i coné?

kréole lé pou tou de moun!! le créole, c'est pour tout le monde!!
mi souhaite aou la bienvenu!
l'idée c'est de traduire la phrase en gras en créole!! mai pou sa i fo ou lire toutt satt lé écrit depui le débu!!
bein commen mi sava faire,Â
 mi gagn pu piouk azot!!!
mi sava pa piouk ali kan même!!
= je ne vais pas l'embrasser quand même! 
 alor la france lété bien?bon out traduction lé pa mal mé moin lé sir ou peu mieu faire !!!

thilliez nicolas a écrit:Je veux participer moi!!!!!!
Nicolas tu es welcome
Christ s'investit gracieusement dans les cours de Créole ...donc tout le monde est bienvenu..
Vi laba lété bien mé diss "jour" lété "sufisan".
li lé "conten" lé issi.
Mi nana mahghé, boir é "dormi"
Hippocampe33 a écrit:
![]()
Vi laba lété bien mé diss "jour" lété "sufisan".
li lé "conten" lé issi.
Mi nana mahghé, boir é "dormi"


je suppose que vi c'est pour dire oui!! eh bein di oui ( lé pareil qu'en français)
li lé conten lé issi = kissa lé conten ? aou ou bien ali?
il est content d'être ici= qui est content? toi ou lui?
tu veux dire " je suis contente d'être là" alors il faut dire "moin lé content d'être la!!
mi nana = j'ai mais si tu veux dire j'ai mangé, bu et j'ai dormi là-bas= moin la mangé, moin la boir et moin la dormi!!
mi (moin) nana in loto = j'ai une voiture! 
Hippocampe33 a écrit:mi nana koz in paké ek mon bann zami
Mi sé pa dire...
Hippocampe33 a écrit:mi nana koz in paké ek mon bann zami
tu veux dire j'ai beaucoup parlé avec mes amis= moin la koze in ta avek (ek) mon bann zami
kosé in paké c'est plutôt dans le sens où c'est pénible dans le sens trop !!! té ou kose in paké!!! tu parles trop!
mi di a zot bonn nuitt,
Christelle
moin la koz in paké ...
Tchix a écrit:Hippocampe33 a écrit:mi nana koz in paké ek mon bann zami
Mi sé pa dire...
tu veux dire je ne sais pas dire?= mi gagn pa dire (mais di a moin ou gagn pas dir kossa?= dis moi, tu ne sais pas dire quoi?)
Hippocampe33 a écrit:Je suppose que :
moin la koz in paké ...
sa même même!! = exactement!!
La mer me semblais fade, plate et sans bruit .
Comment différencier le futur du passe ??
"madam, pokoué lé ou boudin ?
Hippocampe33 a écrit:Une réflexion de mes élèves hier,
"madam, pokoué lé ou boudin ?
? Traduis, ça m'a l'air ...hummm
Pourquoi vous faites la tete ?,
Hippocampe33 a écrit:bref, pour aller plus vite :
La mer me semblais fade, plate et sans bruit .
Comment différencier le futur du passe ??
"la mer lavé ni gout ni sentiment"
j'ai fait = moin la fé passé
je ferai = mi sava faire futur
mi di a zot bon nuit.
a demin !
Hippocampe33 a écrit:Une réflexion de mes élèves hier,
"madam, pokoué lé ou boudin ?
pourquoi tu fais la tête? pokoué ou lé en boudin?
tu n'as qu'à leur répondre : parske moin la mange boudin!!!
ou bien parske boudin i vendd bon marché!!
( bein oui akoz ou lété en boudin??)
Hippocampe33 a écrit:Mi lé ok,... mé lé pa fassil ... "laissez moi réfléchir. " ...mi a trouvé : mi nana kat "eleves" qui s'apel tchix,lo,laurence et hippocampe. Banna lé kalé !!
ok = anglais donc on va dire : moin lé d'accord .......laisse a moin réfléchir (ou bien : creuse mon coco= tête) moin la trouvé : moin nana kat zélève, banna y appel .....
amis = dalon, camarade en créole
hippocampe bein akoz ou lété en boudin? (cf plus haut)
tchix ou lé paresseuse, ou la même pas essayé traduire!! 
nicolas, si il y a des choses que tu comprends pas, n'hésites pas! il y a un lien plus haut cela te donnera une base!
et lance toi, c'est la meilleure façon d'y arriver!!
fais nous rire un peu!= fé rire a nou in pé!
ni retrouve demin
christ
"creuse mon coco",Â

à ce moment précis elle remonte vite sa culotte et est devenue rouge comme une tomate!!
ceux qui sont là depuis longtemps doivent savoir pourquoi! et les autres ont surement deviné
christ974 a écrit:l'histoire se passe dans un marché comme il y en a un peu partout dans l'île et en plein air. Certains marchands s'installent la veille pou le lendemain; alors voilà une dame et sa fille font leur marchés, s'arrêtent ici et là et une envie pressante se fait sentir en fin de journée et là la jeune fille s'assoie et heureusement qu'elle avait une jupe et derrière et un peu partout autour d'elle les marchands crient : tomates par ici et l'autre chou fleur et encore brèdes et au moment précis ou elle s'apprète à baisser sa culotte on entend : Z'éviiiiiiiiiiiis thooooooooon chouchoooooooooouu te!
![]()
à ce moment précis elle remonte vite sa culotte et est devenue rouge comme une tomate!!
ceux qui sont là depuis longtemps doivent savoir pourquoi! et les autres ont surement deviné
Je cherche...parce que les tomates sont devenues rouges elles-aussi ?
Simplifiez votre installation avec le Guide de l'expatrié à La Réunion

Ouvrir un compte en banque à La Réunion
Ouvrir un compte bancaire si vous décidez de résider à La Réunion est ...

Faire de nouvelles rencontres à La Réunion
Applications de rencontres, sorties en groupe, fêtes sur la plage… Avec son climat tropical, La ...

Prendre sa retraite à La Réunion
Soleil, plage, douceur de vivre, ce sont les mots qui résonnent dans la bouche des retraités ...

Les impôts à La Réunion
Quelle fiscalité pour les métropolitains et étrangers qui chosissent de s'installer ...

Travailler à La Réunion
Votre déménagement ou expatriation à La Réunion rime avec travailler ? ´ó¿§¸£ÀûÓ°Ôº vous ...

Se loger à La Réunion
La question du logement fait partie des priorités qu'il s'agisse d'un changement de ...

Étudier à La Réunion
Pourquoi ne pas joindre l'utile à l'agréable en allant étudier à La ...

Téléphone et Internet à La Réunion
C'est un dilemme à chaque expatriation… Garder son abonnement téléphonique dans son ...
Vos questions et expériences sur les banques à La Réunion
Services indispensables pour votre expatriation




