大咖福利影院

Menu
大咖福利影院
Rechercher
Magazine
Rechercher

Pour remplir le certificat de vente ...

Praelud

Bonjour,
Je m'appr锚te 脿 acheter une voiture ( en France ou en Allemagne, je ne sais pas encore) pour l'immatriculer ensuite en Bulgarie 脿 mon nom et la laisser sur place.
Je mettrai donc mon adresse en Bulgarie sur le certificat de vente, mais dois-je l'茅crire en cyrillique (vu que l'administration fran莽aise ou allemande doit pouvoir lire )聽 ou puis-je le transcrire en alphabet latin ? Ca passera pour faire la carte grise en Bulgarie ?
Les adresses s'茅crivent-elles comme en russe en sens inverse par rapport 脿 nous ? Le nom de la ville, puis le code, puis le nom de la rue puis le num茅ro et enfin le nom de la personne ?
Que signifie la lettre 褋. devant le nom du village ? Et que signifient les lettres 锌.泻. devant le code postal ( post code ? )

Merci pour vos 茅clairages !

Voir aussi

Quels sont les documents n茅cessaires pour venir en Bulgarie ?Formalit茅s d'entr茅e en BulgarieAmbassade de France et consulat fran莽ais 脿 Sofia, BulgarieAvocats en BulgarieAvocats sp茅cialis茅s en immigration en BulgarieFreelance, 60 ans, s茅curit茅 socialeInstaller mon entreprise en Bulgarie
Guest6952

Praelud a 茅crit:

Bonjour,
Je m'apprête à acheter une voiture ( en France ou en Allemagne, je ne sais pas encore) pour l'immatriculer ensuite en Bulgarie à mon nom et la laisser sur place.
Je mettrai donc mon adresse en Bulgarie sur le certificat de vente, mais dois-je l'écrire en cyrillique (vu que l'administration française ou allemande doit pouvoir lire )  ou puis-je le transcrire en alphabet latin ? Ca passera pour faire la carte grise en Bulgarie ?
Les adresses s'écrivent-elles comme en russe en sens inverse par rapport à nous ? Le nom de la ville, puis le code, puis le nom de la rue puis le numéro et enfin le nom de la personne ?
Que signifie la lettre с. devant le nom du village ? Et que signifient les lettres п.к. devant le code postal ( post code ? )
Merci pour vos éclairages !


Je pense que il faut transcrire votre adresse bulgare en lettres latines, vu que le certificat va être émis en Allemagne ou en France. Ce n'est pas un problème pour l'administration bulgare.
La lettre "c." devant un nom de village est la première lettre du mot " село" (selo, village). Pour une ville on mets devant le nom " гр." du mot "град" (grad, ville)
П.К. effectivement signifie "code postal".
Beaucoup de bulgares écrivent l'adresse sur un enveloppe comme les russes, mais moi je fais l'inverse, je mets toujours le nom du destinataire en première ligne, ensuite le nom de la rue etc. et je n'ai jamais eu des remarques.

Praelud

Merci Tedimaya pour votre r茅ponse,
Et lorsque je dois donner mon adresse Bulgare 脿 des administrations fran莽aises, je suppose que je transcrit 茅galement en lettres latines ? Les postiers sont habitu茅s 脿 cela je pense et 莽a fonctionne pour le courier ?
Bonne journ茅e 脿 vous !

Guest6952

Praelud a 茅crit:

Merci Tedimaya pour votre réponse,
Et lorsque je dois donner mon adresse Bulgare à des administrations françaises, je suppose que je transcrit également en lettres latines ? Les postiers sont habitués à cela je pense et ça fonctionne pour le courier ?
Bonne journée à vous !


Mais je vous en prie, Praelud.
Oui, tout à fait. Mais il faut que ça soit transcrit correctement.

Praelud

Merci beaucoup pour ces information !

Bonne journ茅e !

futur r茅sidant bulgare

Bonjour Praelud

Tien un lien qui va te permettre de mieux te d茅brouiller en cyrillique donc avec leur alphabet, je te file le lien pour celui des bulgares, pour les russes il peut changer



tu choisiras celui qui te plait le plus

sinon pour la prononciation ce lien tu vas trouver ton bonheur pareil



Perso , je pr茅f猫re en vid茅o

A toi de choisir

Praelud

Merci, c'est gentil. Mais je me d茅brouille en russe et je ne connais pas de diff茅rence dans la prononciation ou l'alphabet. De ce c么t茅 莽a va :) et les gens comprennent en g茅n茅ral soit le russe, soit l'anglais, soit l'allemand et j'arrive 脿 me faire comprendre :) Quand 脿 l'apprentissage du bulgare, j'ai un peu peur de me m茅langer les pinceaux par la suite avec le russe qui est quand-m锚me proche, pour beaucoup de mots .