大咖福利影院

Menu
大咖福利影院
Search
Magazine
Search

Help with a translation...much appreciated

JeanFro

Would anybody be so kind to help me with the translation of this?

Em kh么ng biết rằng sẽ c貌n phải chịu đựng bao l芒u nữa. Em đ茫 cố giấu mọi thứ s芒u trong tr谩i tim m矛nh. Bao lần gặp mặt, những lần đối diện, em tỏ ra hờ hững. Anh c贸 biết rằng em phải cố 茅p buộc bản th芒n m矛nh bao nhi锚u? Sao anh kh么ng nghe thấy lời tr谩i tim em đang thổn thức y锚u anh? Nhưng em lại kh么ng thể mở l貌ng với bất k矛 ai. Sao anh kh么ng nghe thấy tr谩i tim em vẫn đợi anh nơi n脿y? Chờ tới l煤c anh biết được, em vẫn hi vọng một ng脿y anh sẽ nhận ra.
D霉 cho em y锚u anh, d霉 cho em c贸 cảm nhận được. Nhưng trong s芒u thẳm, em kh么ng đủ can đảm...

I get multiple versions on online translators and I need a precise translation.

Thank you for your help.

J

See also

Living in Vietnam: the expat guideDN1 Visa, SponsoredAm I really a bad teacher? Or is something up?Tax Issues If Deposit VND Cash Into A VN Citizens Bank Acct?Retired Aussie Fart in Tam DaoOff Topic Posts - Whats on your mind?Electrolyte (Sports) Drinks In Southeast Asia - Vietnam
jfam

I don't know that I can sustain how many time more. I hide all things deep in my heart. Once time that I met you, I pretend indifferently. Do you know how聽 I聽 can cover my heart? Do you listen the beating of my heart? I can't tell it to anyone. My heart still wait for you. i hope that you know it. I love you but I'm not bold to tell you....

I try to translate, my grammar must be not good. I hope that you're happy with the contain,

jfam

I said " go"
why you no stand

I said "no wait"
Why you've gone then

The wind took away my words
But the eyes keep tears in my heart
So Why didn't you know
Why didn't you look into my eyes


    Em bảo anh: 聯Đi đi!聰
    Sao anh kh么ng ở lại?
    Em bảo anh: 聯Đừng đợi!聰
    Sao anh lại ra đi?
     
    Những lời em tr谩i ngược
    Mắt em lệ đầy vơi
    Tại sao anh tin lời?
    Sao kh么ng nh矛n đ么i mắt?

    а, я сказала: "Уходи"
     
    Да, я сказала: "Уходи", -
    Но почему ты не остался?
    Сказала я: "Прощай, не жди", -
    Но как же ты со мной расстался?
     
    Моим словам наперекор
    Глаза мне застилали слезы.
    Зачем доверился словам?
    Зачем глазам не доверялся?

JeanFro

Thank you:-). This is very much appreciated. Yes, I'm happy but only in part as right now the person who wrote this does not want to talk to me. However, I just need to be sure about the correct translation on this specific part:

Bao l岷 g岷穚 m岷穞, nh峄痭g l岷 膽峄慽 di峄噉, em t峄 ra h峄 h峄痭g.

Can this only mean "that once time I have met you, ...."? or could it be translated also differently? Is this phrase in the past tense? Would you explain to me why it is "once time" rather than more times, so I also learn something about Vietnamese, which appears very complicated :-)

Thank you again.

J

cang_nduc

Every time we meet ( more than 1 )
Past tense :)

born2share

My goodness, is this a love letter from a girl? If yes, why did you post it in public? If no, I could help you to translate it! :)

jason1975

So funny LOL

NgaDuong

Dear JeanFro,

Hope this translation can help:

"I do not know how long I will have to sustain. I have tried to hide everything deeply in my heart. A number of times we have met, each time facing you, I externalized stonyheartedly. Do you know how much I attempted to force myself being like that. Why don't you hear my heartbeat loving you? However, I can share this feeling with no one. Why don't you know that I still wait you here? Await until you are aware, I keep hoping that one day you will realize my love for you.

In spite of loving you, although I feel I love you, but in the bottom of my heart, I am not brave enough... "聽 聽

This woman loves you so much, JeanFro. Well, let's come to her with this letter (the Vietnamese version) along with a rose (maybe), etc. to win her back. Perhaps, with your sincerity... Happy ending to you...

Good luck,

N