La langue espagnole en RD + petit Lexique dominicain
L'espagnol parl茅 ici est-il tellement diff茅rent de celui parl茅 en Espagne ?
Pourquoi certains ont-ils l'impression ''de ne pas 'les' comprendre quand ils parlent" ?
Depuis plus de 20 ans que je prom猫ne mes pavillons auditifs en RD, j'ai souvent entendu les m锚mes r茅criminations : "ils parlent trop vite", "c'est du dialecte", "Ce n'est pas du castillan", "Du galicien !" Etc ... De bons pr茅textes mais toutes ces affirmations sont fausses.
顿脡叠滨罢.
D'abord, quand nous parlons en fran莽ais est-ce que quelqu'un nous a d茅j脿 reproch茅 de parler trop vite ? Non, en tout cas, pas si l'autre ne doit pas prendre des notes. D'autre part, ceux qui ont d茅j脿 eu l'occasion de parler avec des espagnols auront s没rement remarqu茅 qu'ils parlent tr猫s vite, plus vite que les dominicains et pas toujours en articulant bien.
Voici un exemple : CELDA 211 - FILM ESPAGNOL - 2009
Les sous-titres anglais d茅rangent un peu mais je n'ai pas trouv茅 d'autre version gratuite.
ORIGINES.
Il est remarquable que l'espagnol parl茅 dans tous les pays d'Am茅rique latine poss猫de une unit茅 certaine. Avec votre espagnol 'standard' vous pourrez comprendre et vous faire comprendre partout o霉 vous irez. A quoi cela est-il d没 ?
Plusieurs th茅ories ont 茅t茅 茅mises.
La plus plausible, selon moi, est que, durant l'茅poque coloniale, la seule ville autoris茅e 脿 commercer avec l'Am茅rique 茅tait S茅ville. Or, le parler andalou 茅tait une forme de castillan. De plus, les navires partis pour les Am茅riques faisaient escale aux Canaries o霉 la langue, le canarien, est aussi une forme de castillan. Il est aussi connu qu'Hispaniola vit l'arriv茅e de familles canariennes qui fuyaient la pauvret茅 de ces 脦les arides. Aux Canaries aussi on dit guagua pour autobus.
Bref, le castillan arriva au nouveau monde dans sa forme relativement pure et non comme une synth猫se des diff茅rentes langues parl茅es en Espagne.
DIFF脡RENCES LEXICALES.
D'abord, il faut dire que beaucoup diff茅rences entre l'espagnol d'Espagne et l'espagnol d'Am茅rique sont communes 脿 de nombreux de pays. Par exemple 'carro' est utilis茅 ou compris non seulement en R茅publique dominicaine mais dans beaucoup d'autres pays (Cuba, Colombie, Venezuela, P茅rou ...).
'Carro' fait donc partie du lexique d'un propre 脿 l'espagnol d'Am茅rique : les am茅ricanismes.
Quid alors des mots et expressions propres 脿 la R茅publique dominicaine uniquement ? Nous les appellerons dominicanismes. Alors l脿, il faut chercher un peu : prenons le mot banane, que j'affectionne particuli猫rement, ici se dit guineo. Chouette, voil脿 un dominicanisme ! Eh bien non ... guineo est usit茅 aussi 脿 Puerto Rico et au Salvador.
Et chin, typiquement dominicain ? Eh non, il ne m'a fallu plus de 60 secondes pour trouver "Un chin de amor", roman de Pedro Granados, un auteur p茅ruvien. Encore rat茅...
痴补铆苍补 alors ? Non plus. Vaina est utilis茅 aussi en Colombie, dans nombre ses acceptations.
Concho ? Oui ... Du moins dans son acceptation 'taxi'. Voil脿 enfin un dominicanisme.
Bon allez, je ne vais pas 茅crire une th猫se mais on pourrait sch茅matiser :
Espagnol dominicain = [castillan - tout ce qui n'est pas usit茅 en RD] +摆补尘茅谤颈肠补苍颈蝉尘别蝉闭 + [dominicanismes].
DIFF脡RENCES GRAMMATICALES.
Pas tr猫s nombreuses en fait. Principalement dans la conjugaison.
La disparition de "Vosotros".
En Espagne :
(Yo) Estoy
(Tu) Est谩s
(脡l) Est谩
(Nosotros) Estamos
(Vosotros) Est谩is = vous, forme famili猫re
(Ustedes) 贰蝉迟谩苍 = vous, forme polie
(Ellos) 贰蝉迟谩苍
En R茅publique dominicaine :
(Yo) Estoy
(Tu) Est谩s
(脡l) Est谩
(Nosotros) Estamos
(Ustedes) 贰蝉迟谩苍 = une seule forme : pas de distinction entre la forme polie et la famili猫re.
(Ellos) 贰蝉迟谩苍
Finalement, c'est m锚me plus simple ici : il ne faut pas 茅tudier la 2猫me personne du pluriel 'Vosotros'
Car Vosotros est谩is, c'est au pr茅sent de l'indicatif mais il y a aussi :
Estuvisteis聽 聽 聽 聽 聽 聽=> pass茅 simple
Hab茅is estado聽 聽 聽=> pass茅 compos茅
hubisteis estado => pass茅 ant茅rieur
Estabais聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽 => imparfait
hab铆ais estado聽 聽 =>Plus-que-parfait
Estar茅is聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽=> futur simple
habr茅is estado聽 聽 => futur ant茅rieur
Estar铆ais聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽 => conditionnel pr茅sent
habr铆ais estado聽 聽=> conditionnel pass茅
Est茅is聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽 => subjonctif pr茅sent
Hay谩is estado聽 聽 聽=> subjonctif pass茅
Estuvierais聽 聽 聽 聽 聽 聽=> subjonctif imparfait 1
Estuvieseis聽 聽 聽 聽 聽 聽=> subjonctif imparfait 2
Hubierais estado => subjonctif plus que parfait.
Hubieseis estado => subjonctif plus que parfait 2
Estuviereis聽 聽 聽 聽 聽 聽=> subjonctif futur simple
Hubiereis estado => subjonctif futur ant茅rieur
Estad聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽 聽 => Imp茅ratif.
馃槹 Pfffffff, vous ne pr茅f茅rez pas l'espagnol dominicain ?
DIALECTE OU PAS DIALECTE ?
Voici, selon le dictionnaire Robert, la d茅finition d'un dialecte :
"Forme r茅gionale, nettement distincte, d'une langue".
Apr猫s tout ce que nous venons de voir, je crois que vous l'aurez compris, l'espagnol dominicain n'est pas un dialecte. L'espagnol dominicain est unes des formes de l'espagnol d'Am茅rique.
COMMENT APPRENDRE L'ESPAGNOL OU PROGRESSER ?
- Simplement, en suivant un bon cours de castillan quel qu'il soit, avec lui nous avons 95% de la mati猫re n茅cessaire, le reste s'apprend en parlant avec les gens du pays. N.B : il faut se taper la grammaire et surtout les conjugaisons par coeur, sans quoi le discours sera toujours flou, h茅sitant et impr茅cis.
- En 茅coutant des chansons, notamment , pour ses bons textes, faciles d'acc猫s.
- Ecoutant les grands classiques :
Etc ....
- En regardant des films dominicains, j'y reviendrai dans un autre post.
PETIT LEXIQUE DOMINICAIN :
Vaina : chose
"Echar vaina" = frimer.
"Hablar vaina" = raconter des conneries.
Pendejo : personne craintive, un peu b锚te, qui se laisse berner. Pendejo ! = Ahuri !
Pasao :
Tu 'ta pas谩 = Tu 'ta pasao = Tu est谩s pasao = Est谩s pasado : tu exag猫res, tu d茅passes les bornes
And谩 ! Oh noooon, C'est pas vraiii
Arretao : Intr茅pide, t茅m茅raire
Bembe : l猫vre
叠别尘产煤 : personne aux grosses l猫vres
Bonche : r茅union entre amis pour sortir faire la f锚te
Caco : t锚te
Carajo ! : fl没te ! Mandar a alguien p'al carajo : envoyer quelqu'un se faire cuire un oeuf, se faire voir.
Carajito : petit gar莽on
Chamaquito : petit gar莽on
Chele : centavo, centi猫me partie du peso
Chepa : coup de chance, de chepa = de peu, de justesse
Chicho : bourrelets de graisse qui d茅bordent sur les hanches
Cicote : tr猫s mauvaise odeur de pieds (et uniquement de pieds).
Coro : r茅union pour papoter
Chopa : (p茅joratif ou m茅prisant) servante
Dique : (dizque) On dit que, il para卯t que, sp茅cialement utilis茅 pour de ragoter, pour mettre en doute les propos rapport茅s
Freco : os茅, impertinent, un freco = personne au comportement d茅pass茅
Fullin : le derri猫re, le post茅rieur, le cul
Jablador : (hablador) menteur
Jarto : (harto) fatigu茅, exasp茅r茅 de quelque chose
juma : (aussi jumo) une cuite. Darse un jumo : se bourrer la gueule
No Dar un Golpe : ne pas lever le petit doigt, ne pas aider
No hagas cocote : ne te fais pas d'illusions, pas de ch芒teaux en Espagne
Suite au prochain 茅pisode 馃檪
Je vous recommande la lecture de : Cr贸nica de una muerte anunciada - Gabriel Garc铆a M谩rquez - 1981 Court, facile et captivant.
Bonjour Gv,
Tr猫s int茅ressant..... A Santiago, ils ne prononcent m锚me pas les S plac茅s en fin de mot.
Interessant
Merci !
Colmado, institution dominicaine, oui, car le vocable est utilit茅 dans tout le pays et remplit aussi une fonction sociale. Mais ce terme est employ茅 aussi ailleurs.
Colmado vient du verbe colmar = combler.
Colmado = combl茅
Es el colmo ! = c'est le comble !
Pour ce que j'en sais, 'colmado' se dit aussi en Espagne et se r茅f猫re plus ou moins au m锚me type de commerce, mais les termes '辫耻濒辫别谤铆补' et 'comestibles' notamment lui font concurrence. Il est sans doute moins fr茅quent qu'en RD.
=> RETOUR AU CHAPITRE I
CHAPITRE II
sauniergerard a 茅crit:Très intéressant..... A Santiago, ils ne prononcent même pas les S placés en fin de mot.
Justement votre remarque est intéressante et elle me donne l'occasion d'aborder le thème des spécificités régionales.
En effet, les "s" finaux sont assez souvent omis. C'est le cas à Santiago, mais pas uniquement. En fait, cela s'observe dans toutes les provinces. De plus, certains "s" à l'intérieur-même des mots disparaissent aussi comme dans : yo e'taba allá e'perando pour yo estaba allá esperando. Nous avons à faire à des différences, qui, remarquablement, apparaissent dans différents pays.
En Andalousie, la plupart des gens me parlaient tous haut et fort sans prononcer les "s" :
Etaba, Epaña, epérame : estaba, España, espérame.
De même, un portoricain me dit un jour avec beaucoup d'aplomb : "no me gusta lo marico" = No me gustan los mariscos. Je n'aime pas les fruits de mer.
LES SPÉCIFICITÉS RÉGIONALES DOMINICAINES
Santo Domingo (El capiltaleño)
On y rencontre une autre modification de prononcer notable, le remplacement du R par L
Le R est tellement adouci que cela donne :
Hola mi amoL ! 🙂 (Amor), plus exactement en traînant un peu sur certaines syllabes :
Hooola mi amoooL !
TrabajaL, correL, pintoL : Trabajar, correr, pintor ; travailler, courir, peintre etc ...
Même à l'intérieur des mots !
Un rappeur actuel parle de deseo calnal. Ne cherchez pas calnal au dictionnaire, il s'agit de carnal évidemment. Deseo carnal = désir charnel.
Cette façon de parler vient de la population d'origine africaine. De leurs dialectes, le dominicain a hérité de : BACHATA = fiesta, CACHIMBA = pipe, ÑAME = igname, TANGA = mini slip (ficelle).
Santiago et le Cibao (El cibaeño)
R et L se transforment en i sauf quand ils se trouvent entre deux voyelles :
Comer => Comei (phonétiquement : comeille)
Llamar => Llamai (phonétiquement : yamaille)
Culto => cuito (phonétiquement : Couilleto , eh oui .. :-))
Arte => aite… (phonétiquement : ailleté)
Altura => aitura (phonétiquement : ailletura)
D'où vient cette différence de prononciation ? Des esclaves venus des territoires portugais qui arrivèrent sur la côte Nord.
El Sur (El sureño)
Le L devient R : voy aR baño (voy al baño) , ARfredo = Alfredo. una paRabra = una palabra.
Le R final est doublé : El suRR = el sur.
Cet accent est dû aux immigrants venus de certaines régions d'Espagne où le "R" est plus rugueux. Le Sud étant géographiquement isolé, les différences se sont maintenues.
Bon alors, dialecte ou pas dialecte ? Finalement, peu importe : une fois que vous avez pigé le truc des changements de sons propres à chaque région, vous vous sentez comme un poisson dans l'eau tropicale.
LES AUTRES INFLUENCES
- L'influence taíno :
ají = poivron
areíto = cérémonie religieuse/Récit
arepa = pain ou crêpe à base de farine de maïs
barbacoa = barbecue
batata = patate douce
batey = campement/village où vivent les coupeurs de canne
bohío = hutte
boricua = natif de Porto Rico ou descendant
cacique = chef
canoa = canoe
caribe
casabe = fine tranche de pain de manioc séchée
cayuco = petit pirogue taille dans une tronc d'arbre
conuco = lopin de terre, généralement planté d'arbres fruitiers
guanábana = fruit tropical
guaraguao = faucon
guayaba = fruit tropical
guayabera = chemise traditionnelle portée longue, hors du pantalon
güiro = instrument de musique ressemblant à une râpe à fromage
hamaca = hamac
huracán = ouragan
piragua = pirogue
sabana = savane ( !! sábana = drap)
- Les anglicismes :
Guachiman = watchman. Pariguayo = party watching. Closet = armario. Guasa = WhatsApp. Feibu = facebook. confléi = corn flakes. Polo chel/ché = Polo shirt. Yipeta/Gipeta = Jeep
Pour reprendre mon équation du premier chapitre et la compléter avec ce que nous avons vu aujourd'hui :
Espagnol dominicain = [castillan] - [tout ce qui n'est pas usité en RD] +[américanismes] + [dominicanismes] + [sonorités portugaises] + [vocabulaire africain] + [vocabulaire taíno] + [anglicismes]
En conclusion, langue dominicaine est une langue vivante car elle évolue en s'enrichissant sans cesse de nouveau vocabulaire.
A suivre ...
Bonjour, un grand merci pour cet article elle est particuli猫rement tr猫s instructive, mais j'ai une petite question, peut apprendre l'espagnol je ne dirais pas parfaitement, simplement normalement 脿 travers des applications, telles que babbel, Duolingo et autres.J'ai bien lu tout l'article et les conseils donn茅s sont de prendre des cours de Castillan, d'茅couter du bon vieux classique (ce que j'aime particuli猫rement), et aussi les verbes l脿...!, il faut vraiment avoir le courage pour les verbes en espagnol bref.La question est, je sais que faire l'apprentissage sur une appli ne donnera pas vraiment le r茅sultat escompt茅, mais tout de m锚me est-ce qu'elle peut aider au moins 脿 avoir une bonne base.
Tout est bon 脿 prendre. Dans l'apprentissage des langues, l'activit茅 est un facteur essentiel de r茅ussite. Plus on diversifie les canaux et les outils, plus on apprend. Il faut cependant se m茅fier des m茅thodes qui font appel 脿 la traduction. Il faut essayer de toujours travailler en "version originale" : avoir recours 脿 un dictionnaire explicatif au lieu d'un dictionnaire traductif. Un dictionnaire Espagnol-贵谤补苍莽补颈蝉 est traductif. Un dictionnaire 100% espagnol est explicatif, en y lisant des infos dans la langue-cible on apprend plus en profondeur et on 茅vite le pi猫ge - et la perte de temps - de la traduction.
Tout 脿 fait d'accord avec vous, bon de toute fa莽on selon moi y as pas moyen plus efficace de parler une langue que d'锚tre confront茅 avec dans son quotidien de tous les jours. Cela vous pousse 脿 le faire m锚me si vous avez la flemme, une fois de plus un grand merci 脿 vous
<<< RETOUR VERS LE CHAPITRE 2
CHAPTITRE 3
Int茅ressons-nous maintenant aux canaux par lesquels il est possible d'am茅liorer sa compr茅hension de l'espagnol de RD, d'approfondir sa connaissance de la culture locale et de mieux comprendre comment les dominicains pensent et vivent.
LA MUSIQUE :
Pour d茅buter mieux vaut commencer avec certains classiques, d'une autre 茅poque, o霉 les auteurs essayaient encore de pondre du texte. La vague de musique urbaine met en exergue l'aspect visuel (clips vid茅o) et les invectives r茅p茅titives, pas besoin de vous les renseigner, c'est ce que vous entendez s没rement r茅guli猫rement.
Juan Luis Guerra :
C'est l'artiste dominicain le plus reconnu internationalement, il est l脿 depuis 1985. Il a re莽u deux fois le Grammy Awards pour 'Best Tropical Latin Album' et 'Best Latin Pop Performance'. Il a 茅t茅 nomin茅 7 fois en tout.
聽 : qui parle d'un th猫me bien connu : la corruption.
: po茅tique et coquin.
:听
Pour le reste je vous laisse "googler" il a 茅crit de tr猫s nombreux titres.
Les bachateros d'antan : Luis segura et Leonardo Paniagua, il sont les pr茅curseurs de la Bachata moderne. Quand on tape simplement 'bachata', ils ne sortent pas, si ce n'est qu'apr猫s de multiples recherches. Ces vieilles chansons sont facile 脿 comprendre.
Johnny Ventura :
Il commen莽a 脿 chanter en 1960 ... Il 茅tait d茅j脿 une l茅gende de son vivant. Il est d茅c茅d茅 ce 21 juillet 2021.
et l'orchestre Ca帽a Brava. Assez cocasse.
LA T脡L脡VISION :
Informations :
Sur Noticias SIN : El informe avec Alicia Ortega ; une des meilleures pr茅sentatrices et reporters de RD. Les sujets abord茅s ont trait 脿 la soci茅t茅 dominicaine. Elle a fait l'objet de menaces pour son franc parler et la d茅nonciation de combines 脿 tous niveaux.
Un sujet au hasard :听
Voyez 茅galement, dans le m锚me genre,聽 la journaliste Nuria Piera
痴补谤颈茅迟茅蝉 :
L脿, vous avez le choix 馃榿.
Je vous recommande l'intarissable, l'in茅narrable, l'incroyable EL PACHA Pr茅sentateur 脿 l'ego surdimensionn茅 qui disjoncte[/b]. Il a offici茅 sur聽 Color Vision pendant de nombreuses ann茅es.
Il se dit sans cesse le meilleur animateur de R茅publique dominicaine et veut 锚tre reconnu comme tel :
馃ぃ馃ぃ馃ぃ
La vari茅t茅 de ses d茅connades est immense, je vous laisse surfer ...
LE CIN脡MA :
Une bonne source, agr茅able, les films sont souvent bien r茅alis茅s, c'est souvent l茅ger et divertissant.
Je n'ai pas trouv茅 les films en streaming, sur Youtube la qualit茅 sonore et picturale est assez mauvaise, l'id茅al serait d'acheter les DVD.
: Des condamn茅s 脿 une peine de prison l茅g猫re s'茅chappent en utilisant les trois instruments de base du Merengue T铆pico : un accord茅on, une聽 G眉ira et un tambour.
聽 Un dominicain se retrouve soudain dans un monde o霉 les r么les sont invers茅s ; sa femme travaille et reste 脿 la maison, il tombe enceint, sa femme fait la f锚te avec ses amies ....
聽 2 .. 3 ...4 : On ne les pr茅sente plus.
聽 :听 Des amis s'ing茅nient 脿 s'infiltrer dans de somptueuses f锚tes priv茅es pour boire et manger 脿 l'oeil.
Aussi :
Tr贸pico de Sangre 鈥 Juan Delancer : Au sujet des soeurs Mirabal
Del Fondo de la Noche 鈥 Javier Balaguer : Au sujet des soeurs Mirabal
Trujillo: El Poder del Jefe I 鈥 Ren茅 Fortunato : Documentaire
Trujillo: El Poder del Jefe II 鈥 Ren茅 Fortunato : Documentaire
Trujillo: El Poder del Jefe III 鈥 Ren茅 Fortunato : Documentaire
La Trinchera del Honor 鈥 Ren茅 Fortunato
El Hoyo del Diablo 鈥 Francisco Disla : Premier film d'horreur dominicain
La soga 鈥 Manny P茅rez
Yuniol 鈥 Alfonso Rodr铆guez.
Nueba Yol 鈥 脕ngel Mu帽iz : Les ann茅es '90 en rep dom, on partait facilement pour New York ...
60 millas al Este 鈥 Jorge Lendeborg : Documentaire sur les 茅migrants ill茅gaux en barque
Jaque Mate 鈥 Jos茅 Mar铆a Cabral
Un pasaje de ida 鈥 Agliberto Mel茅ndez
<<<<< Retour vers le chapitre 3
CHAPITRE 4
Boche : (Prononcer Botch猫) Souvent utilis茅 dans le sens d'une r茅primande en public qui met la personne mal 脿 l'aise, qui lui fait avoir honte.
Canillas : Jambes tr猫s fines
颁丑颈肠丑铆 : b茅b茅, nouveau-n茅
Echar un polvo : Assez vulgaire : avoir une relation sexuelle
Grajo : mauvaise odeur de transiration provenant des aiselles et uniquement des aiselles.
Jevi : 脿 la mode, joli, agr茅able
尝补尘产贸苍 : vient de "lamber" (lamer) : l茅cher. Se dit de personnes qui s'arrangent pour arriver 脿 l'heure des repas pour manger gratis chez vous ou qui s'arrangent pour se faire inviter lors de tout type d'茅v猫nement. Se dit aussi de ceux qui flattent les chefs, les politiques, toute personne qui peut leur 锚tre utile. L猫che-botte.
Mai : Mam谩, Maman.
Mata : Souvent utilis茅 dans le sens d'arbre : "una mata de coco" : un cocotier
Miar : (Vient de "Mear") : Uriner
Miao : Urine
Palomo : Au masculin : Pigeon. Personne peu fut茅e qui se laisser embobiner. Au f茅minin : Paloma : c'est plut么t un compliment "Mi paloma" : ma colombe.
Chifle : pegar chifles = 锚tre infid猫le, mettre des cornes. Mujer chiflera => Femme infid猫le.
Voyez la chanson de Los Toros Band. :听
(Perico ripiao).
Certains mots sont prononc茅s avec l'accent du Cibao : "Buscaila" => buscarla. "Saiga"=> salga.
Pour sauniergerard. ( Merci pour la suggestion)
<<<<<<<< Retour chapitre 4
CHAPITRE 5聽 -聽 LES FAUX AMIS
Atender (a alguien)聽 = prendre soin, s鈥檕ccuper de qqun.聽 (Attendre => esperar)
聽 聽 Constipado = enrhum茅.聽 (Constip茅 => extre帽ido)
聽 聽 顿茅产颈濒 = faible. (顿茅产颈濒e => est煤pido, tonto)
聽 聽 Embarazada = enceinte. (Embarrass茅 => sentirse inc贸modo)
聽 聽Enfermar(se) = tomber malade. (Enfermer => encerrar)
聽 聽 Sombra = ombre. (Sombre => oscuro)
聽 聽 Sufrir = subir, supporter. (Souffrir => padecer)
聽 聽 Carta = lettre. (Carte => tarjeta)
聽 聽 Equipaje = bagages. (脡quipage => tripulaci贸n)
聽 聽 Placer = plaisir. (Placer => colocar)
聽 聽 Salir = sortir. (Salir => ensuciar)
聽 聽 贬补产颈迟补肠颈贸苍 = chambre).聽 (Habitation => vivienda)
聽 聽 Largo = long.聽 (Large => ancho)
聽 聽 Prender = allumer. (Prendre => tomar, cojer)
聽 聽 Timbre = sonnette. (Timbre = sello)
聽 聽 Batir = battre (un oeuf, ...). (B芒tir => construir)
聽 聽 Colar = filtrer, passer. (Coller => pegar)
聽 聽 Contestar = r茅pondre. Contester => objectar)
聽 聽 Demandar = poursuivre (en justice). (Demander => pedir)
聽 聽 Discutir = se disputer. (Discuter => hablar)
聽 聽 Doblar = plier.聽 (Doubler => rebasar, adelantar)
聽 聽 Procurar = tenter de. (Procurer => proporcionar)
聽 聽 Quitar = enlever.聽 (Quitter => dejar)
Simplifiez votre installation avec le Guide de l'expatri茅 en R茅publique Dominicaine

Ouvrir un compte en banque en R茅publique dominicaine
Beaucoup de gens croient que les services bancaires en R茅publique dominicaine peuvent 锚tre ...

Les soins de sant茅 en R茅publique Dominicaine
Si vous vous expatriez en R茅publique dominicaine, l'une de vos principales pr茅occupations sera ...

Travailler 脿 Las Terrenas
Envisagez-vous de vous installer 脿 Las Terrenas ? Voici quelques conseils qui vous aideront 脿 ...

Faire un stage en R茅publique Dominicaine
L'exp茅rience d'un stage en R茅publique dominicaine peut 锚tre tr猫s enrichissante. En ...

Cr茅er une entreprise en R茅publique Dominicaine
La R茅publique dominicaine attire les investissements 茅trangers depuis de nombreuses ann茅es, ...

Les rencontres amoureuses en R茅publique dominicaine
Comme partout ailleurs dans le monde, les gens en R茅publique dominicaine veulent trouver l'amour. Voici ...

脡tudier en R茅publique dominicaine
Cet article couvre le syst猫me 茅ducatif de la R茅publique dominicaine. Nous vous expliquons ...

Vivre et se loger sur la c么te nord-est de la R茅publique dominicaine
La p茅ninsule de Saman谩 est situ茅e 脿 l'extr锚me nord-est de la R茅publique ...
Vos questions et exp茅riences en R茅publique Dominicaine



