Trouver thailandaise celibataire parlant fran莽ais
je suis sur les site de rencontre thaicupid et thai friendly mais je trouve qu'il n'y a pas beaucoup de fille qui parlent fran莽ais y a t-il un site ou un reseau sociaux qui permettent de trouver des thailandaises celibataire聽 qui parle fran莽ais?
merci de me renseigner
- Acheter un logement 脿 Bangkok - Guide
- Transfer - 莽a banque Tha茂landaise sur son compte fran莽ais - 2 R茅ponses
- Pacse avec une tha茂landaise - 7 R茅ponses
- Mariage avec une Tha茂landaise. - 51 R茅ponses
- L'茅conomie tha茂landaise - 1241 R茅ponses
- Collaboration tha茂landaise - 5 R茅ponses
- Banque Thailandaise - 10 R茅ponses
et que l'on a peu d'茅rudition en anglais.
Merci pour votre d茅marche.
JCP

Si vous allez sur les sites que vous avez cit茅s, il est s没r que vous n'aurez pas de Thai qui parlent fran莽ais et il n'existe pas 脿 ma connaissance de site de ce genre
Apprenez l'anglais, ce sera mieux !! d茅sol茅
Mikaschtroumpf a 茅crit:apprendre le thai c'est pas si compliquer si on a la volonté..
si notre ami ne parle pas anglais et on lui propose d'apprendre le Thai, ça va être très compliqué cette histoire!!
Pour moi le tha茂 rentre par une oreille et ressort de l'autre...L'anglais 脿 c么t茅 c'est tr猫s facile, sauf si naturellement pour le Tha茂 on apprends b锚tement au travers de mots tous fait et si un jour on prononce mal on a une surprise...
La lecture ? Je n'en parle m锚me pas car phrase de 1 km de long sans ponctuation et o霉 tout est attach茅....Pour s'y retrouver c'est assez costaud
Certes il faut de la volont茅, du temps pour apprendre....Mais quand on dit que ce n'est pas dur .......Alors l脿 je dis c'est FAUX
apr猫s c'est comme toutes les langues je pense, selon la methode d'apprentissage on peut trouver cela plus ou moins dure...
puis au niveau de l'芒ge aussi, c'est vrai que c'est plus simple d'apprendre assez jeune ..
Si le tha茂 est difficile 脿 apprendre pour nous francophones, c'est tout autant compliqu茅 pour les Tha茂s d'apprendre le fran莽ais et sa grammaire tr猫s complexe. L'anglais 莽a passe encore un peu mais c'est aussi complexe.
Quand on rencontre une femme (venant souvent d'Isaan) il faut faire preuve de beaucoup de patience pour dialoguer en anglais, mais avec le temps 莽a va. Bien s没r, je parle de moi et je suis parfait bilingue fran莽ais/anglais. Avec uniquement le fran莽ais, il faut oublier, c'est impossible !
Apprendre le tha茂 n'est certes pas ais茅 mais n'est pas difficile non plus. J'ai commenc茅 脿 茅tudier s茅rieusement il y a un an de cela et je commence 脿 pouvoir lire quelques mots ou phrases. Pour l'茅criture n'en parlons pas il y a tellement de r猫gle que cela devient effectivement compliqu茅;
Je ne comprends pas tr猫s bien ni la finalit茅 ni la motivation des expatri茅s qui se lancent ici dans l'茅tude de la langue anglaise, une langue dont la pratique en Tha茂lande est loin d'锚tre courante y compris dans les agences bancaires.
N'oublions pas que d'un point de vue sociologique, le premier crit猫re d'int茅gration est l'apprentissage de la langue du pays d'accueil, ce que bien peu de personnes se donnent la peine de faire. Et les tha茂landaises sont bien loin de toutes ma卯triser ne serait-ce que les rudiments de la langue anglaise. Alors c'est 脿 nous qu'il appartient de faire l'effort de nous faire comprendre.
farangprod a 茅crit:Il y'a meetic en faisant une recherche dans Paris 13eme... la plupart parlent français !
Ou Belleville mais se sera plutôt le mandarin à apprendre 
- des tha茂es qui parlent fran莽ais : beaucoup moins que de fran莽ais qui parlent correctement le tha茂 (et il n'y en a pas l茅gion) ; il faut oublier ; (ou s'orienter vers le Viet Nam chez les plus de 60 ans)
- apprendre l'anglais, c'est toujours une bonne id茅e, 莽a peut servir aussi en Ukraine ou 脿 St Domingue.
- mais 茅videmment, si on est vraiment motiv茅 pour trouver quelqu'un ici, mieux vaut apprendre le tha茂.
Le tha茂 est une langue difficile pour nous (et vice-versa) du fait de la prononciation (et de la compr茅hension). Bien plus difficile que le russe. Et l'Indon茅sien, l'anglais, le farci, en comparaison, c'est une rigolade. Mais on peut quand m锚me se d茅brouiller pour baragouiner et 茅changer avec une tha茂e. La difficult茅 de l'茅criture n'aide pas pour l'oral et la m茅morisation...
Pourquoi plut么t le tha茂 que l'anglais ? Parce que les filles qui parlent anglais sont soit des profs, soit des p茅ripat茅ticiennes, soit des filles qui ont d茅j脿 un long v茅cu avec d'autres farangs (ce qui n'est pas forc茅ment r茅dhibitoire, mais perso, je trouve 莽a moins int茅ressant). En fait, il y en a assez peu. Et pour peu qu'elles aient un tatouage sur le dos...
Utiliser un traducteur comme Google : oublier aussi, la langue ne se plie pas 脿 la traduction, il y a bien trop d'erreurs et d'impr茅cisions.
La seule solution pour le coll猫gue, s'il ne veut pas apprendre la langue, c'est de trouver la femme la plus motiv茅e de Tha茂lande pour trouver un farang, et avec qui il n'y aura pas d'茅changes linguistiques. C'est possible, je l'ai vu. Et 莽a fonctionnait pas si mal. Mais 莽a restreint consid茅rablement le choix.
Quand j'ai rencontr茅 ma femme pour la premi猫re fois de visu 脿 Bangkok, je me suis rendu compte qu'elle utilisait google pour m'茅crire en anglais. Elle ne comprenait presque rien de ce que je disais (je le r茅p猫te je suis presque parfait bilingue car je communique en anglais tous les jour dans ma profession).
Je me suis demander comment nous allions faire .... et bien j'ai fait preuve de patience, beaucoup de patience !
Apr猫s mon d茅part elle a pris des cours aupr猫s d'une enseignante 脿 la "retraite" (elle faisait 莽a pour pas cher, juste pour mettre du beurre dans les 茅pinards comme on dit). Elle a rapidement progress茅 !
Aujourd'hui nous n'avons plus aucun souci de communication et nous dialoguons tr猫s bien. Je dois parfois adapter mes phrases car 茅videmment on apprend pas un vocabulaire riche en peu de temps, mais je me fais comprendre sans souci et je la comprends aussi.
De mes amis vivant ici, leurs 茅pouses se font comprendre sans souci et c'est m锚me amusant d'entendre un m茅lange de fran莽ais/anglais/thai dans une m锚me phrase聽
Lors de f锚tes Tha茂, j'ai m锚me rencontr茅 des femmes qui ont appris le fran莽ais une fois ici et qui le parlent tr猫s tr猫s bien. Le seul frein est souvent de "ne pas oser".
J'ai rencontr茅 des Tha茂es ici en Europe qui n'osent pas sortir un mot de fran莽ais mais quand elles se l芒chent ... wow ! Un fran莽ais impeccable !
Et r茅flexion faite, il m'a sembl茅 plus logique que j'apprenne le tha茂 puisque je vis en Tha茂lande alors que ma compagne d'alors n'aurait pass茅 chaque ann茅e que quelques semaines en France.
Effectivement, l'envoyer apprendre le fian莽ais 茅tait la solution de facilit茅 bien que j'ai toujours eu le d茅sir depuis mon arriv茅e ici de me mettre 脿 l'茅tude de la langue de mon pays d'accueil. Cela me permet maintenant d'avoir une certaine autonomie lorsque je suis seul, que je me rends dans les administrations ou les banques, et cela fait la fiert茅 de ma femme.
Et comme je l'ai dit pr茅c茅demment, d'un point de vue purement sociologique, la meilleure d茅marche pour tenter de s'int茅grer dans un pays est l'apprentissage de sa langue
Le cas qui me semble 脿 茅viter, c'est celui o霉 les deux ont 脿 apprendre une m锚me langue nouvelle. L'anglais en l'occurrence (mais la langue des sourds-muets serait peut-锚tre plus facile...?)
Cela dit, je suis bien d'accord, il y a parfois d'茅tranges probl猫mes de timidit茅 chez les locutrices tha脧.
Si j'en avais le courage, je lancerais bien un fil sur les difficult茅s que les uns et les autres ont observ茅s dans l'apprentissage de l'anglais par les tha茂(e)s... fil grand ouvert aux tha茂s. Pour moi, j'en recense deux, outre les probl猫mes de temps, d'articles, de conjugaison et m锚me de conjonctions : d'abord la difficult茅 脿 prononcer la derni猫re consonne (du fait qu'en tha茂, il y a pas mal de consonnes interdites en fin de mot), et aussi la difficult茅 脿 prononcer deux consonnes de suite en fin de mot. Vous avez observ茅 la m锚me chose ? (je sais, je d茅rive...)
Donc, un expat fran莽ais en Tha卯lande --> il apprend le thai. Une expat thai en France --> elle apprend anglais et/ou fran莽ais.
Le Volapuk, puis l'Esperanto sont rest茅s au stade de concepts, mais l'id茅e 茅tait excellente
pour votre 茅dification personnelle.... si vous souhaitez 锚tre malheureux en amour et en argent... continuez 脿 vous poser ce genre de question.
vous croyez quoi?....
les jeunes filles de bonne 茅ducation parlant fran莽ais ne sont pas de la chair 脿 saucisse.
il y a quand m锚me beaucoup d'id茅es re莽ues 脿 d茅poussi茅rer
mais... bonne chance dans votre recherche et au bout de 5 ans, un petit post pour nous donner le r茅sultat des courses.
Palermuche a 茅crit:...les jeunes filles de bonne éducation parlant français ne sont pas de la chair à saucisse.
il y a quand même beaucoup d'idées reçues à dépoussiérer
mais... .
Oui beaucoup d’idées reçues à dépoussiérer...et ne pas faire de généralités, chacun à un vécu qui ne correspond pas obligatoirement à un schéma connu.
Je suis expat depuis plus de 8 ans et je ne parle pas le Thaï...par choix, ce qui ne m’empêche pas de me sentir parfaitement intégré dans mon petit Ban.
Avec mon épouse nous avons communiqué quelques mois en anglais puis, par choix aussi, mon épouse a souhaité apprendre le français.
Du jour au lendemain nous avons banni l'anglais de nos discussions, j'ai donc fait le "professeur"...rapidement les expressions courantes ont été intégrées, beaucoup de travail de sa part en recherchant sur internet des sites pour apprendre le français, beaucoup de temps passé à consulter les dictionnaires et autres livres/CD dédiés à ce sujet. Après 3 mois de travail quotidien, elle pouvait tenir une conversation cohérente et comprendre les programmes de TV5 Asie...
Des échanges quotidiens avec ma famille via les réseaux sociaux l'ont fait maitriser dans un 2eme temps l’écriture...enfin du moins la construction de phrases dans une conversation...l’écriture proprement dite ne lui a pas posé de problème puisqu'elle savait deja écrire en anglais.
2 ans après, elle a passé avec succès le TCF (niveau B1) pour l'acquisition de la nationalité française. Nos 2 filles, Franco-Thaie (15 et 17 ans), maitrisent aussi assez bien le français également tout simplement du fait de nous entendre parler avec mon épouse + quelques heures de travail à la maison les week-end. Au lycée (terminale ) et collège (3eme), elles sont en section "english programm" et maitrisent donc parfaitement l'alphabet roman.
Pour ce qui est des Thaïlandaises qui vivent en France, j'ai nombre d'amis mariés avec des Thaïlandaises, vivant donc en France, qui ont appris le français en quelques mois.
Donc pour en revenir à la question qui a généré ce sujet de discussion, je dirais qu'il n'est pas évident non plus pour des adolescentes Thaïlandaises, habitant en Thaïlande, et parlant le français de trouver des correspondants français de leur age en tout bien tout honneur...les "morts de faim" et autres "punter" comme ils se nomment, étant légion !!!
On parle souvent des femmes Tha茂landaises, mais on devrait recentrer aussi sur les farangs "morts de faim" comme tu le dit si bien !
La seule solution est de trouver une femme tha茂 veuve ou divorc茅e qui a d茅j脿 v茅cu longtemps avec un fran莽ais mais l脿 ce n'est plus de la premi猫re jeunesse, tout d茅pend de ce que l'on cherche mais au final apprendre l'anglais est beaucoup plus simple...
Gérard of Thailand a 茅crit:Trouver une femme thaï qui parle français c'est à peu près aussi simple que de trouver une fondue savoyarde dans un restaurant thaï....
La seule solution est de trouver une femme thaï veuve ou divorcée qui a déjà vécu longtemps avec un français mais là ce n'est plus de la première jeunesse, tout dépend de ce que l'on cherche mais au final apprendre l'anglais est beaucoup plus simple...
Pfff !!!!....réponse affligeante... 
Tchooptip a 茅crit:L'anglais aujourd'hui remplace avantageusement l'espéranto, bien que cela déplaise à bon nombre de Français c'est comme ça, l'Internet ayant de plus accéléré les choses. Ne pas parler Anglais de nos jours est un handicap lourd!
Bonsoir,
Mon anglais est tout à fait basique (j'en ai fais pendant 7 ans de 1963 à 1970), et c'est bien la raison pour laquelle je me suis mis à l'apprentissage de la langue thaïe, très certainement la meilleurs solution pour communiquer en Thaîlande
DavidP1973 a 茅crit:Très bon témoignage Somlone !
On parle souvent des femmes Thaïlandaises, mais on devrait recentrer aussi sur les farangs "morts de faim" comme tu le dit si bien !
Tout à fait d'accord 
mais bien sur ma卯triser l'anglais ou le thai est bien plus confortable..
pour ce qui est de trouver une femme thai parlant fran莽ais, je pense 茅galement qu'il vaut mieux se rapprocher de la communaut茅 thai vivant en France, ou sur place trouver une personne ayant v茅cu avec un fran莽ais....
perso j'ai travers茅 le pays du nord au sud et d'est en ouest et je n'ai rencontr茅 qu'une dame (en tout bien聽 tout honneur) veuve d'un fran莽ais qui le parlait.
N'ayant aucune difficult茅 en anglais (p猫re US), j'ai aussi essay茅 des m茅thodes anglaises pour le thai. C'est vrai qu'il y a plus de sources anglaises sur internet. Le gros inconv茅nient, c'est que l'anglais ne connait par exemple ni les accents aigus ni les accents graves - il y a une meilleure convergence avec les voyelles fran莽aises, et on se prend moins la t锚te (car les voyelles tha茂, c'est vraiment prise de t锚te). Personnellement, je trouve que les documents gratuits mis 脿 disposition par Degnau sont bien faits (mieux que la m茅thode Inalco par exemple, en tout cas pour d茅buter).
Il est vrai qu'apprendre le tha茂 en ayant une ma卯trise approximative de l'anglais n'est pas tr猫s ais茅e. J'ai eu la chance d'avoir avec moi un fran莽ais parfaitement anglophone pendant que je suivais les cours de conversation du niveau 1 脿 3 aupr猫s de AUA, et j'ai fait plus d'une fois appel 脿 lui pour lui demander de me traduire ce que je ne comprenais pas. Au niveau 3 le professeur parlait plus en tha茂 qu'en anglais ce qui me facilitait grandement la compr茅hension.
Effectivement les voyelles sont complexes et pour certaines tr猫s proches de la prononciation fran莽aise.
J'appr茅cie les livres de Charles Degnau, j'ai fais venir de Pattaya l'ensemble de ces ouvrages ce qui me permet d'avoir acc猫s 脿 de bons supports de cours.
Simplifiez votre installation avec le Guide de l'expatri茅 en Thailande

Trouver un logement 脿 Bangkok
Bangkok est non seulement la capitale, mais 茅galement la plus grande ville de Tha茂lande. En ...

S'abonner 脿 Internet en Tha茂lande
Pour de nombreux 茅trangers vivant en Tha茂lande, la fiabilit茅 de la connexion 脿 Internet ...

Travailler 脿 Chiang Mai
Avec sa diversit茅 ethnique, ses paysages 脿 couper le souffle, sa multitude de festivals et ...

Faire des rencontres en Tha茂lande
La Tha茂lande est l'une des destinations touristiques les plus prises au monde, mais ce n'est pas ...

Se loger en Tha茂lande
Si vous 锚tes sur le point d'aller vivre en Tha茂lande, la question la plus importante concerne ...

Se loger 脿 Chiang Mai
De plus en plus de nomades num茅riques, d'enseignants, d'entrepreneurs, de retrait茅s, de ...

Partir avec des enfants en Tha茂lande
Qu'il s'agisse de cr猫ches, de garderies, de groupes de jeu, de jeunes filles au pair ou de ...

Les universit茅s 脿 Bangkok
La Tha茂lande compte des centaines d'universit茅s r茅parties dans tout le pays, et Bangkok en ...
Vos questions et exp茅riences sur la vie sociale en Thailande
Services indispensables pour votre expatriation



