´ó¿§¸£ÀûÓ°Ôº

Menu
´ó¿§¸£ÀûÓ°Ôº
Rechercher
Magazine
Rechercher

Ouvrir une entreprise

Bonjour à tous !


Je me présente Maïlys 25ans.

Je voudrais m'installer au Portugal entre septembre et novembre de cette année.

Je suis en plein démarches et je m'y perds un peu. J'ai acheté un fond de commerce en début d'année. Et j'aimerais connaitre les démarches à suivre dans l'ordre de préférence (car je vois de tout et je ne sais plus ou donner de la tête 1f602.svg)

Du coup j'ai un NIF déjà et une adresse pro au Portugal.

Je voudrais savoir par quoi commencer car j'ai entendu dire qu'il fallait un permis de travail ou Autorização de Trabalho. Donc comment ça se passe pour les indépendants ? Y a t'il des démarche que je peux faire en ligne ?


Merci pour votre aide !

Voir aussi

@creola57290 un avocat a fait toutes les démarches.

Pour ma part étant européenne. pas de permis de travail.

1 membre a réagi à ce message

Bonjour, quel serait votre secteur d’activité et votre secteur géographique ?

@Rose RosaMaria Bonjour je serais sur Cascais

@Wie91280 Bonjour vous avez un contact ? Si oui parle t'il français ?

Si vous ne parler pas portugais, comme dit @creola il vous faudrait un avocat en effet… mais vous pourriez contacter des professionnels de votre activité aussi.

1 membre a réagi à ce message

bonjour  j e connais une comptable sympas, elle parle espagnol et anglais, si ca vous interresse je vous communiquerais ces coordonnées.

1 membre a réagi à ce message

Bonjour Maïlys,


Vous pouvez contacter un solliciteur. Mais en principe, vous devez créer une activité professionnelle au bureau des impôts (AT Finanças), en tant qu'entrepreneur individuel. Il existe d'autres procédures, mais elles dépendent du type d'activité, que vous ne mentionnez pas ici.


Solliciteurs et avocats au Portugal (en anglais) :

/forum/viewtopic.php?id=941009

1 membre a réagi à ce message

Accessoirement on dit solicitador et non solicitor .1f609.svg

2 membres ont réagi à ce message

@JohnnyPT Super merci je vais prendre le temps de regarder

1 membre a réagi à ce message

@Moetai

Bonjour,

Solliciteur est la traduction française, vous n'aviez pas remarqué!

Bonjour,

@Nonnopascal.


Solicitador n'a pas de traduction en français et le métier étant le plus proche était celui d'avoué. Je dis était car il n'existe plus et de surcroit, ce n'était pas exactement la même chose.


Par défaut il faut  garder la version portugaise et ainsi donner raison à qui à raison et dans ce cas mon collègue Moetai à pleinement raison.


Bien cordialement,

Afonso Albuquerque.

1 membre a réagi à ce message

Je pense que la plupart de ces messages n'apportent aucune valeur ajoutée, compte tenu de la question posée...