大咖福利影院

Menu
大咖福利影院
Rechercher
Magazine
Rechercher

La langue Thai

Tamerlan

Mes nom et pr茅nom ont 茅t茅 transcris en tha茂 par le consul de Chiang Mai.
Quant aux aux subtilit茅s tonales de cette langue je ne m'en soucie plus gu猫re.
Quelques ann茅es pass茅es dans聽 une unit茅 d'artillerie ne me permettent pas de saisir ces nuances tonales.

francothai

Lorsque l'on parle une langue 茅trang猫re assez mal, en g茅n茅ral votre interlocuteur tend l'oreille pour mieux vous comprendre. Les langues c'est une question de pratique. Parler c'est bien, lire et 茅crire c'est encore mieux.

Gerardthai

Il ne faut pas non plus se focaliser sur les tonalit茅s; dans le contexte, et si on construit bien la phrase, m锚me si la tonalit茅 est mauvaise,聽 on est compris mais les voyelles longues et courtes sont importantes 脿 respecter ; mais si on reprend le mot tout seul, l脿 on n'est pas compris

en g茅n茅ral on me comprend, mais celle qui me comprend le mieux, c'est ma copine, elle est habitu茅e 脿 ma mauvaise prononciation ( de temps en temps ) ; les Tha茂landais aussi ont une oreille聽 et ils savent s'habituer 脿 entendre leur langue un peu martyris茅e

le tha茂landais, c'est s没r que quand on sait le lire et qu'on connait les tonalit茅s, on sait pourquoi il faut employer telle ou telle tonalit茅 , c'est un plus 茅norme
茅crire, je sais tr猫s peu, mais je ne suis pas motiv茅, je n'ai pas beaucoup d'occasions d'茅crire
si je devais par exemple avoir une dict茅e 脿 faire pour avoir un visa permanent, l脿 , oui, 莽a serait une motivation
je constate que mon amie, qui n'a pas 茅t茅 longtemps 脿 l'茅cole, 茅tonnamment fait tr猫s peu de fautes d'orthographe, alors que l'orthographe de sa langue est tr猫s complexe
les cours de tha茂landais seraient ils efficaces pour les enfants tha茂landais ?

francothai

Parler Tha茂 quand on arrive dans un petit village de campagne les gens sont 茅tonn茅s. Quand on arrive 脿 l'immigration on peut rire et parler de la pluie et du beau temps avec les fonctionnaires ce qui marque l'int茅gration que les nationalistes affectionnent tout particuli猫rement.

Pilouthai

Je trouve au contraire que l'orthographe du tha茂 est tr猫s basique et que les r猫gles ne sont pas si compliqu茅es par rapport au fran莽ais, 脿 l'allemand ou au russe.
De ce fait, il n'y a pas de raison de faire tout plein bokou de f么tes d'orthografe聽 :D

francothai

Pilouthai a 茅crit:

Je trouve au contraire que l'orthographe du thaï est très basique et que les règles ne sont pas si compliquées par rapport au français, à l'allemand ou au russe.
De ce fait, il n'y a pas de raison de faire tout plein bokou de fôtes d'orthografe  :D


On dit à la fille "moi vouloir toi" et on est compris car la fille vous répond "bungallow pam pam" ;)

Pilouthai

:lol:
Sans oublier "Toi payer moi, moi gentille 脿 toi"

Tamerlan

francothai a 茅crit:

Parler Thaï quand on arrive dans un petit village de campagne les gens sont étonnés. Quand on arrive à l'immigration on peut rire et parler de la pluie et du beau temps avec les fonctionnaires ce qui marque l'intégration que les nationalistes affectionnent tout particulièrement.


C'est pour cela que j'ai investi en temps et en argent pendant un an et demi dans diverses écoles de thaï. Et je suis fort aise du résultat obtenu, j'arrive à me faire comprendre.
En fin de matinée ce jour je discutais avec quatre rangers croisés sur le chemin de "Suicide Ridge" en pleine nature dans les montagnes à l'est de Chiang Mai. Et il semble que je me sois fiat comprendre facilement.
Et une petite maîtrise de cette langue me permet de beaucoup échanger avec mon épouse.

francothai

Avec ma femme on parle fran莽ais, c'est elle qui le veut et ayant la double nationalit茅 elle en est tr猫s fi猫re par rapport 脿 ses amies :D

Gerardthai

Pilouthai a 茅crit:

Je trouve au contraire que l'orthographe du thaï est très basique et que les règles ne sont pas si compliquées par rapport au français, à l'allemand ou au russe.
De ce fait, il n'y a pas de raison de faire tout plein bokou de fôtes d'orthografe  :D


complexe , pas compliqué  , pas pareil
le problème, c'est que quand on se trompe dans l'orthographe, ça veut dire autre chose
alors si, il faut être très précis ... un exemple  ขี่  veut dire conduire, monter ( voiture, cheval ) et ขี้ veut dire " chier, déféquer ", le premier ton bas et l'autre ton descendant , d'innombrables exemples , n'importe quel étudiant en thaïlandais le sait

72   lettres, 4 marques de tonalités, voyelles longues et courtes, des exceptions,  des voyelles qui se prononcent mais ne s'écrivent pas , d'autres qui s'écrivent mais ne se prononcent pas ...
si on se trompe, c'est incompréhensible
fôte  dortografe en français, on comprend;  en thaïlandais ça peut vouloir dire " j'en ai marre " ou ne rien dire du tout ;

comme on voit, je suis plutôt bon en orthographe française et je connais suffisamment la langue thaïlandaise pour dire que l'orthographe thaïlandaise est plus complexe que la française
ce n'est que du par cœur, oui, c'est complexe, mais pas compliqué, quand on a compris, ça va tout seul

Tamerlan

Enti猫rement d'accord, l'orthographe tha茂e est tr猫s complexe.
Selon l'intonation certains mots peuvent avoir cinq significations diff茅rentes.

dagar044

J ai le m锚me probl猫me et c est vraiment ...chiant.... pour rester poli.馃槖馃槖馃槖馃槖

Le teigneux

Lire le tha茂 implique de savoir le contenu de ce que l'on est en train de lire avant de commencer la lecture聽 :unsure .
Exemple les panneaux routiers pour Sakhon Nakhon ne mentionne aucune voyelle. Toutes les variantes sont possibles comme Sukhin Nokhan.

Observez un Tha茂 qui lit un livre, et mesurez le temps qu'il passe 脿 lire une seule page. 脡difiant!

Les r茅sultats scolaires en fin d coll猫ge sur la compr茅hension du tha茂 par les enfants sont 茅difiants.

Et que dire du joyeux bordel 脿 la lecture du code civil tha茂, la pr茅cision requise dans ce type de texte est compl茅tement absente.

Gerardthai

Le teigneux a 茅crit:

Exemple les panneaux routiers pour Sakhon Nakhon ne mentionne aucune voyelle. Toutes les variantes sont possibles comme Sukhin Nokhan.


Ce sont des "inherent vowels " ( en anglais ), très fréquentes en thaïlandais, il n'y en a que 2 ( o et a ) et elles ne sont pas mises là au bonheur la chance , tout ça est codifié
Voyons Sakhon nakhon สกลนคร  SKLNKR ; aucune voyelle effectivement

sakhon s'écrit SKL  ; donc la première voyelle inhérente est un a et la deuxième est un o  et ça finit par un L mais en thailandais un L qui finit une syllabe se prononce "n"
nakhon s'écrit NKR ; pareil la première voyelle inherente est un a  et la deuxième est un o et ça finit par un R mais en thaïlandais un R qui finit une syllabe  se prononce N

c'est un bon exemple déjà d'une orthographe complexe, mais des cas comme ça il y en plein, tous les Thaïlandais les connaissent, ils apprennent ça à l'école

Tamerlan

Il n'y a effectivement que deux voyelles qui sont sous entendues : le "o" et le "a".
Et la consonne qui n'est pas la m锚me selon qu'elle soit initiale ou finale.

Le teigneux

pourquoi les "cr茅ateurs" de la langue tha茂e ont voulu une telle complexit茅?

ne serait-ce pas pour maintenir le peuple dans l'ignorance?

le coup des voyelles sous entendues existe aussi en arabe... tient donc!

MarilouThai

Wouw ! Je m'excuse sinc猫rement pour mon retard de r茅ponse...
C'est vraiment tr猫s gentil 脿 vous d'avoir prit le temps de m'expliquer tout 莽a ! J'en ai m锚me fait une capture d'茅cran car m锚me si je ne compte pas tout de suite m'installer en Tha茂lande, je pense que 莽a pourra me servir :)
Merci encore 莽a me fait vraiment plaisir de lire tout 莽a haha

MarilouThai

Gerardthai a 茅crit:

dans la première  vidéo suivante


Oh c'est tellement gentil de m'envoyer ces petites vidéos ! Je les regarde tout de suiite !!

MarilouThai

francothai a 茅crit:

Dans ma région les Thaïs parlent Laotien qui est une autre calligraphie.


Il existe beaucoup d'autres calligraphies pour le Thaï ?

MarilouThai

Gerardthai a 茅crit:
Le teigneux a 茅crit:

Exemple les panneaux routiers pour Sakhon Nakhon ne mentionne aucune voyelle. Toutes les variantes sont possibles comme Sukhin Nokhan.


Ce sont des "inherent vowels " ( en anglais ), très fréquentes en thaïlandais, il n'y en a que 2 ( o et a ) et elles ne sont pas mises là au bonheur la chance , tout ça est codifié
Voyons Sakhon nakhon สกลนคร  SKLNKR ; aucune voyelle effectivement

sakhon s'écrit SKL  ; donc la première voyelle inhérente est un a et la deuxième est un o  et ça finit par un L mais en thailandais un L qui finit une syllabe se prononce "n"
nakhon s'écrit NKR ; pareil la première voyelle inherente est un a  et la deuxième est un o et ça finit par un R mais en thaïlandais un R qui finit une syllabe  se prononce N

c'est un bon exemple déjà d'une orthographe complexe, mais des cas comme ça il y en plein, tous les Thaïlandais les connaissent, ils apprennent ça à l'école


Oh la la j'ai pris en note tout ça, mais j'avoue que ça me perturbe ! Faut-il donc apprendre les mots par coeur ou il y a une logique à comprendre ?

Pilouthai

MarilouThai a 茅crit:
francothai a 茅crit:

Dans ma région les Thaïs parlent Laotien qui est une autre calligraphie.


Il existe beaucoup d'autres calligraphies pour le Thaï ?


Oui, le Lan Na dans le nord (région de Chiang Mai): rien à voir avec le thaï

Pilouthai

MarilouThai

Oh d'accord ! Ca doit 锚tre connu mais pourtant je ne le savais m锚me pas ! Merci beaucouup !! D'ailleurs je me suis abon茅e 脿 "LearningTha茂" c'est top pour la prononciation :D

Tchooptip

Bonjour tout le monde bonjour Marilou bonjour Pilouthai 脿 qui je r茅ponds :-)

Je pr茅f猫re聽 喔∴赴喔`复喔ム父,聽 喔 (a court) ce qui 茅vite le Maari聽 et 茅galement avec 喔嘎 (ou court)
Et si vous le聽 faisiez lire par votre ordi ou votre t茅l茅phone dans le cas ou il peut lire le Tha茂, le syst猫me contrairement 脿 certains membres n鈥櫭﹖ant pas subjectif du tout (lol et pardon en m锚me temps)
Dans ce cas on entend bien Marilou et dans le cas de 喔∴覆喔`复喔ム腹 on entend clairement聽 maarilouu je ne pense donc pas que ce soit un avis subjectif mais simplement bas茅 sur l鈥檕reille et la logique du temps pass茅 脿 p茅daler pour lire le Tha茂 馃榿, j'ai d没 changer la batterie de mon Mac le clavier y 茅tant coll茅 j'ai donc fait mettre un clavier qwerty/Tha茂, c'est pour dire comme je rame... mais je ne pinaille donc pas ici鈥!
De plus autant les 5 tonalit茅s posent des soucis pour ne fusse que les percevoir un rien, pour les voyelles longes ou courtes c鈥檈st clair comme de l鈥檈au de roche.
Autre solution pour les nombreux Saint Thomas (re-pardon馃檹) demander 脿 un Tha茂 de lire les deux sans explication pr茅alable :-)--

Le teigneux

Tchooptip a 茅crit:

j'ai dû changer la batterie de mon Mac le clavier y étant collé j'ai donc fait mettre un clavier qwerty/Thaï, c'est pour dire comme je rame...


Un clavier externe qwerty/thaï à 250 Bahts est compatible avec votre Mac, il suffit de le déclarer dans dans "clavier/ méthode de saisie" à trouver dans "préférences système".
Tant qu’on est dans "méthode de saisie" cochez la case "affichez le menu de saisie dans la barre des menus" c'est à dire dans la barre tout en haut de l'écran et là vous pourrez sélectionner le clavier à utiliser sans sortir la caisse à outils  ;)

Tchooptip

Merci... mais c鈥檈st bien ce que je fais鈽猴笍 par contre j鈥檃i un clavier virtuel rien qu鈥檈n Tha茂, il faut faire un copi茅/ coll茅 du texte apr猫s...parce que le clavier bilingue avec les petites.... pardon, minuscules lettres Thai sur le c么t茅 莽a me rend dingue. Pareil sur le t茅l茅phone j鈥檃i un clavier Tha茂 bien plus lisible que celui d鈥檕rigine de l鈥檌Phone.
Bonne journ茅e et merci pour la gentille attention 馃槏

tomkuay66

@MarilouThai

喔∴赴喔`复喔ム阜 茅cris 莽a sur Google translate (apr猫s avoir install茅 le clavier tha茂) et tu pourras entendre la prononciation de Google qui est assez proche de Marilou en 贵谤补苍莽补颈蝉 , du moins le mieux possible en Tha茂 .

La bonne journ茅e...

tomkuay66

Je t'ai r茅pondu rapidement sans avoir vu toutes le r茅ponses pr茅c茅dentes , et j'aime particuli猫rement celle de Tchooptit , son 喔∴覆喔`复喔ム腹 sonne effectivement mieux . Mais bon je me suis greff茅 sur une conversation vieille de 5 ans , tu dois d茅j脿 avoir toutes les r茅ponses n茅cessaires et m锚me plus聽 . Bonne journ茅e .