大咖福利影院

Menu
大咖福利影院
Rechercher
Magazine
Rechercher

Pronoms personnels Vietnamiens

Brecon


Bonjour, ai je bien compris l'utilisation des pronoms personnels聽 ?


1663146316-image-2022-09-14-110515991.pn


Cordialement

Voir aussi

Vivre au Vietnam : le guide de l'expatri茅Nouveaux membres du forum Vietnam, pr茅sentez-vous ici - 2025Assurance sant茅Sant茅 - Suivi p茅diatrique pour nourrissonPermis de conduire Vietnamien ,le renouveler en2025Achat d'une maison au VietnamG茅rer les repas au Vietnam
chalambert

C'est pas trop mal.

Con et ch谩u sont interchangeables

M矛nh est pas forc茅ment appropri茅, il vaut mieux je pense utiliser ban pour "je" dans ce cas.

Il y a aussi des subtilit茅s, par exemple si tu t'adresse 脿 quelqu'un de la famille ce qui compte ce n'est pas l'芒ge de la personne mais celui de ses parents par rapport aux tiens.

calvi2b

Il en manque aussi , mais d茅j脿 si tu connais bien ceux-l脿 c鈥檈st bien 馃憤馃徎馃槈

Brecon

merci de vos retours. Oui il en manque 莽a c'est s没r 1f923.svg

Mais si je peux retenir et comprendre ceux-l脿 c est un bon point de d茅part 1f642.svg

Guest7197

Je me rends compte que je suis pas rendu 馃槀

kent77

bonjour

j'ai du zapper quelque chose...

c'est dans le nord ou dans le sud ?

dans le sud j'utilise T么i pour "je "


con ch贸 con m猫o le chien le chat ..

sinon pour oui je ne connais pas les nuances... ya ?

kent

Cuoc song dep

@kent77


Les deux pour "T么i".


Pour le "oui" c'est selon la structure de la phrase ou de la question, il y a plusieurs possibilit茅s qui voudront toutes dire oui : "c贸, 峄 (langage familier), ph岷 ou d岷 (oui respectueux envers une personne plus 芒g茅e ou un client)

rbaero

"T么i" est utilis茅 dans un rapport de sup茅riorit茅 sociale pour marquer son autorit茅 (directeur, leader, etc) ou dans un moment de col猫re de la personne qui parle, ex des parents en col猫re envers leurs enfants.

"T么i" est surtout utilis茅 par les 茅trangers (ng瓢峄漣 n瓢峄沜 ngo脿i) qui ignorent les r猫gles de gradation sociale et d'芒ge .


Privil茅gier donc les pronoms de substitution : m矛nh , ch峄 , anh , em , ch煤 , ch谩u , con , t峄 ... pour dire "je" .


J'ai du mal 脿 imaginer le "t么i" dans un rapport de couple, sauf en instance de s茅paration dans la m茅sentente, en lieu et place de ch峄 , anh , em .

Oui je sais, ce n'est pas facile et 茅vident.

Bonne 茅tude.

rbaero

J'ai le type eurasien (franco-viet), et quand il m'arrivait d'utiliser "t么i" par accident essentiellement, j'ai souvent vu une atttitude de surprise, ce qui me rendait particuli猫rement confus et g锚n茅.

Les erreurs de d茅butant ...

william53

@rbaero

bonjour Rbaero, merci pour votre 茅clairage , quand je suis interpell茅 par un douanier 脿 l'a茅roport

pour ouvrir ma valise ( ! ) quel est le meilleur pronom pour l'amadouer, le聽 "toi" 茅tant condescendant !

et comment l'appeler "anh",聽 "chu " ? bien entendu toujours accompagn茅 d'un geste amical et discret !

rbaero

Bonjour William,

"ch煤 " serait plus neutre et appropri茅, 脿 moins d'锚tre s没r que le douanier soit visiblement et nettement plus 芒g茅 que toi ce serait donc "anh". Si c'est une femme douani猫re ce sera "ch峄 " (+50 ans) ou "c么" pour une femme plus jeune.


La plupart des gens vi锚ts appellent "ch煤", parfois "anh", plus les f茅minins cit茅s plus haut toute personne inconnue de leurs relations directes.

Perso j'aime bien ce mot "ch煤", qui veut dire "tonton".

william53

@rbaero

sur je suis plus 芒g茅 qu'eux, mais s'agit pas de commettre un impair .....

pour avoir subi un d茅but de fouille apr猫s le scanner , la discr茅tion 茅tant

tr猫s appr茅ci茅e , il me manquait plus qu'un peu de vocabulaire ad茅quate haha

Sam2017

@rbaero
sur je suis plus 芒g茅 qu'eux, mais s'agit pas de commettre un impair .....
pour avoir subi un d茅but de fouille apr猫s le scanner , la discr茅tion 茅tant
tr猫s appr茅ci茅e , il me manquait plus qu'un peu de vocabulaire ad茅quate haha
-@william53


Salut William


Le meilleur vocabulaire 脿 employ茅 face 脿 un douanier, c'est le petit billet ! Lol


1f609.svg

william53

@Sam2017

Bonjour Sam,

je connais la pratique , et je connais leur "int茅grit茅"聽 .... donc tout ce fait dans la discr茅tion et l'emploi

de l'effigie de l'oncle Ho est miraculeux ! mais tu dois 锚tre magicien pour glisser le billet sous le clavier

j'avoue que 莽a facilite les rapports humains haha, essaye la m锚me chose 脿 CDG ,

c'est la garde 脿 vue assur茅e !! 脿 d茅faut de confiscation, amendes et le莽on de moral

ps : as tu une id茅e du prix que prend un porteur 脿 l'a茅roport, merci

bonne journ茅e

Sam2017

ps : as tu une id茅e du prix que prend un porteur 脿 l'a茅roport, merci
bonne journ茅e
-@william53


Tu veux dire un porteur de valise de billets $$ ?聽 Lol


Non h茅las william, je ne sais pas ..

Brecon

"T么i" d'apr猫s ce que je comprends est plus neutre , 脿 utiliser quand on ne connait pas la personne .

rbaero

@Brecon


Bonjour Brecon,

Non, au contraire, quand on peut l'茅viter, ce n'est que mieux. A moins de vouloir afficher une sup茅riorit茅 sociale face 脿 la personne 脿 qui l'on parle.

Extrait du post聽 #8:

"T么i" est utilis茅 dans un rapport de sup茅riorit茅 sociale pour marquer son autorit茅 (directeur, leader, etc) ou dans un moment de col猫re de la personne qui parle, ex des parents en col猫re envers leurs enfants.

"T么i" est surtout utilis茅 par les 茅trangers (ng瓢峄漣 n瓢峄沜 ngo脿i) qui ignorent les r猫gles de gradation sociale et d'芒ge .

Cuoc song dep

@rbaero


Je me permets de pr茅ciser ton affirmation : comme dit Brecon le "t么i" est utilis茅 comme marque de politesse quand on s'adresse 脿 un inconnu.


Il y a effectivement une subtilit茅 mais qui est dans le parler ( le ton avec lequel on dit "T么i").


Utiliser "T么i" est tout 脿 fait appropri茅 et poli lorsque l'on s'adresse 脿 un inconnu.


Donc tu as raison en partie, on PEUT utiliser le "T么i" pour 锚tre condescendant mais c'est une question de ton plus que de mot.

rbaero

@Cuoc song dep

Content de te lire.


Oui, "t么i" est tout 脿 fait poli et appropri茅 ... pour un 茅tranger par ignorance, ce qui n'efface en rien cette condescendance.


A noter que les pronoms de substitution cit茅s pr茅c茅demment sont au nombre de 8, hormis "t么i", genre et 芒ge confondus.

Il n'y a que l'embarras du choix.

Cuoc song dep

@rbaero


脡驳补濒别尘别苍迟 1f642.svg


Une fois que l'on ma卯trise la langue on ne l'utilise que tr猫s rarement en effet, cela dit les cours ne dispensent pas ce genre de subtilit茅...


Par ailleurs, il est fort possible que cette question puisse cliver les vietnamiens eux-m锚mes car 脿 priori pas tous d'accords 1f602.svg


Bon enfin il est toujours int茅ressant de saisir de nouvelles subtilit茅s de langage, tout comme la politesse peut parfois inviter 脿 utiliser un autre pronom personnel


que celui qui serait 脿 priori ad茅quat !!!

Brecon

J'ai un peu 茅tudi茅 le sujet et les r茅ponses que j'ai pu lire, sont assez contradictoires. Donc je m'en tiendrais 脿 ma version.

Encore hier une 茅tudiante me disait que je pouvais utiliser t么i en la nommant Em ...


Selon moi un Vietnamien ne saura pas offusqu茅 d'entendre mon T么i et sera plut么t amus茅 de m'entendre balbutier quelques mots de Vietnamien 1f600.svg

Brecon

@rbaero donc pourrais tu partager ton "tableau" des pr茅noms personnels appropri茅s ?

rbaero

@Brecon


Bonjour

D茅sol茅 je n'ai pas de tableau.

Mes connaissances proviennent surtout de mes origines, plus des cours donn茅s par des assos quand j'茅tais en France, plus des cours 脿 S脿i G貌n, plus ma pr茅sence au Vietnam en ce moment.

Cdt

GUYS-Louis

@kent77


"T么i" est valable aussi bien pour le nord que le sud. Cependant, il faut l'utiliser 脿 bon escient, si vous vous dites "t么i" 脿 une personne 芒g茅e, il vous prendrait pour un impoli , car au Vietnam c'est tr猫s hi茅rarchiser, on peut se dire "T么i" 脿 quelqu'un de plus jeune ou sensiblement du m锚me 芒ge que soit. Par contre, 脿 une personne un peu plus 芒g茅e on peut se dire "em" (petit fr猫re ou petite soeur), 脿 une personne d'apparence beucoup plus vieux (genre notre oncle, tante, p猫re, m猫re voir grand-parents) on utilisera le "con ou ch谩u" qui signifient "neuveu (ni猫ce) fils ou petit fils.


Pour le "Oui" on peut utiliser indiff茅remment "d岷 '(锄岷 pour les nordistes ou ya pour les sudistes), le "v芒ng" (les deux ce sont des termes d'approbation respectueux) 脿 utliser avec ceux de m锚me 芒ge ou plus vieux, pour les plus jeunes on se contente d'un "峄" = (uhm) ou "膽煤ng r峄搃 = c'est exat, vrai".


J'esp猫re que ces quelques explications vous aideront 脿 mieux comprendre la subtilit茅 de l'usage de la langue Vietnamienne.

GUYS-Louis

@william53 par rapport 脿 un douanier ou fonctionnaire le "t么i" est bien appropri茅, car il vous permet de garder une position impersonelle. De m锚me, vous l'appellerez "Anh" qui dans ce cas comme un "vous", sauf s'il est vraiment beaucoup plus 芒g茅 que vous, dans ce cas vous pouvez l'appeler "ch煤" (tonton du rang de petit fr猫re de votre p猫rer ou "b谩c" (tonton au rang de grand fr猫re de votre p猫re) par respect 脿 son 芒ge.

Avec les fonctionnaires (douaniers ou autres), comporter vous avec de l'assurance, soyez s没r de vous, il est inutile de faire trop de courbettes, il prendra cel脿 comme une faiblesse de votre part et il risque de faire plus de z猫le 脿 votre 茅gard. Ca, c'est de mes propres exp茅rience avec le VN.