Je t'aime, moi non plus
Bonjour,
C'est une question pour les linguistes vietnamiens. Ma douce amie (vietnamienne) avait l'habitude de m'茅crire en terminant ses lettres par "Toi yeu ban", ce qui r茅chauffait mon petit coeur. Depuis quelques temps, elle ne dit plus que "Yeu ban". Quand je lui ai demand茅, elle m'a dit que c'茅tait la m锚me chose, mais la r茅duction du texte pourrait-elle signifier une r茅duction de ses sentiments ? Google translate ne m'a 茅t茅 d'aucune aide pour cela...
Bonjour,
Je ne suis pas un linguiste mais je trouve la formule initiale distante puisque "ban" peut 锚tre traduite par ami alors que j'aurais utilis茅 "em" et "anh" (petite soeur/grand fr猫re) qui sont utilis茅s au sein d'un couple et en dehors entre personnes qui se connaissent suffisamment pour se "positionner" socialement.
Supprimer "toi" me semble 锚tre une "erreur" de structure de phrase mais peut aussi s'expliquer par le langage raccourci des messages textes.
Encore une fois, je ne suis pas linguiste et j'attends avec impatience d'autres contributions.
Bien 脿 toi.
Philippe
Bonjour,
Oui, Philippe a raison, supprimer le "toi" n'est qu'une fa莽on de raccourcir le message.
Quant 脿 la formulation "ban" litt茅ralement "ami"
脡carte la notion d'amour.
Cordialement
Patrick
Tout a虁 fait d'accord avec vous deux mais il faut noter que ba蹋n prend parfois un sens plus intime, ba蹋n ga虂i, ba蹋n trai, petit ami, petite amie. D'atre part l'utilisation de T么i marque une certaine distance sa suppression serait un signe de rapprochement avant d'en venir a虁 em y锚u anh.
Ce n'est que mon avis n'e虂tant pas non plus linguiste m锚me pas vietnamien.
Cordialement.
搁别苍别虂
Mon vietnamien est limit茅. Que veut dire "anh c农ng kh么ng v岷瓂 n峄痑" ?
Je voulais 茅crire "moi non plus".
Mais dans ce contexte c'est peut-锚tre intraduisible en vietnamien. Ceci dit聽 je n'ai aucune pr茅tention dans domaine :-)
Laurent pour traduire moi non plus en vietnamien il faut pre虂ciser le sujet.
Par exemple quelqu'un dit : je n'aime pas la bie虁re vous dites t么i cu虄ng kh么ng thi虂ch bia . moi non plus je n'aime pas la bie虁re.
bonjour Ren茅 Claude,
莽a fait longtemps ...聽 pour tourner la difficult茅 , je pr茅f猫re la formule " moi aussi " = toi cung vay
qui est plus simple 脿 mes yeux, mais est elle juste , je m'adresse 脿 notre sage qui a les connaissances
d'un mandarin
amts
Personnellement si ma petite amie m鈥檈crIt comme 莽a, c鈥檈st pas le faite qu鈥檈lle oublie le t么i qui m鈥檈n chagrine ,c鈥檈st le ban .
Attendre et voir la suite 馃槈
Attention avec les traductions 脿 la 芦 Google 禄!
Bien 脿 toi
脡谤颈肠
La subtilit茅 de ce genre de r茅ponse, c'est justement de dire "moi non plus" et non pas "moi aussi" :-)聽 et d'茅viter de r茅p茅ter le verbe. Apr猫s, je comprends fort bien que cette nuance pr茅sente dans l'茅change "je t'aime/moi non plus" n'est peut-锚tre pas reproductible en vietnamien. On ne peut pas tout traduire 脿 la nuance pr猫s. Que pensez-vous de "anh c农ng kh么ng v岷瓂" ?
Cu虄ng signifie aussi, pour reprendre mon exemple t么i cu虄ng kh么ng thi虂ch bia se traduit lite虂ralement par moi aussi je n'aime pas la bie虁re, William a raison mais en francais on dira moi non plus.
je dis hein ... dans tous les cas nos amies comprennent nos d茅fauts de langage
mais appr茅cient nos efforts pour communiquer
j'ai longtemps fait rire mon amie et les copains aussi avec = anh yeu nhieu em
les puristes comprendront , c'est mon d茅faut de traduire litt茅ralement sans adapter au contexte, alors c'est devenu un jeu ....
j' avoue que je contourne la difficult茅 , j'ai du mal 脿 prononcer le mot cung , il a tellement signification
selon la prononciation ,
amts
Bonjour bernard6;
Pour moi aussi le "toi" marque une distance pour les 2 personnes d'un couple. Ma femme se positionne en "Em" lorsqu'elle s'adresse 脿 moi et me nomme "Anh" . Le "toi' donne une impression de neutralit茅, d'茅galit茅e entre 2 personnes qui se d茅couvrent.
"Ban" aussi marque une distance et laisse plus 脿 penser 脿 une relation amicale聽 qu"amoureuse.
Cordialement
william53 a 茅crit:je dis hein ... dans tous les cas nos amies comprennent nos défauts de langage
mais apprécient nos efforts pour communiquer
j'ai longtemps fait rire mon amie et les copains aussi avec = anh yeu nhieu em
les puristes comprendront , c'est mon défaut de traduire littéralement sans adapter au contexte, alors c'est devenu un jeu ....


Et oui mon Willliam, si je dis anh yeu em nhieu à ma femme ça va.... Si je lui dis anh yeu nhieu em, elle me coupe la tête 
La version de Gainsbourg聽
聽 :
tu as tout compris, mais c'est ce qui fait notre charme, et on en joue un peu non ....
par contre le jour ou se parle en disant "toi" pour je et "ban" pour elle , 莽a sent la sciure , et craindre
ses r茅actions ...
tu vas bien Rodolphe, ou es tu ?
Ben voil脿 tout est dit, je me range 脿 vos avis... Le "toi" est tr猫s sup茅rieur qui s'adresse 脿 l'inf茅rieur ou 脿 la politesse distante et le "ban" pas du tout "amoureux".
Bernard6 je te sugg猫re quand ta copine te dit : yeu ban de lui r茅pondre : anh cung yeu em et d'attendre sa r茅action... Peut 锚tre ne reste pas trop pr猫s au cas o霉...
william53 a 茅crit:tu as tout compris, mais c'est ce qui fait notre charme, et on en joue un peu non ....
par contre le jour ou se parle en disant "toi" pour je et "ban" pour elle , ça sent la sciure , et craindre
ses réactions ...
tu vas bien Rodolphe, ou es tu ?
Je vais bien et j'espère que toi aussi
Je suis chez moi à Nhà Bè. Passe prendre l'apéro si tu es dans le coin !! 
haha, pas de souci mais courant novembre ... suis encore chez le gaulois r茅fractaires
on se tient au courant聽 
Paul Chavaneau a 茅crit:Ben voilà tout est dit, je me range à vos avis... Le "toi" est très supérieur qui s'adresse à l'inférieur ou à la politesse distante et le "ban" pas du tout "amoureux".
Et aussi quand on ne sait pas qui va lire le message (par exemple un message public dans un forum).
Le "toi" me surprend aussi, quand une jeune vietnamienne commence comme cela, je lui sort vite un "anh" et ensuite elle continue avec "em". Peut-être qu'effectivement elle attend qu'il commence par dire "anh" donc...
Mais cela dit je ne crois pas au vrai "amour" en Asie, ici l'aspect matériel, financier et familial fausse tout, l'amour n'est pas celui qu'on entend chez nous, une femme ne va pas avec un homme par amour.
Voyons RICK!
Toi tu ne peux plus aimer...
Mais pourquoi pas d'autres ?
Il existe de tr猫s belles histoires d'amour entre
Europ茅ens et asiatique !
Ces paroles, transpirent s没rement un mal 锚tre profond, certainement 脿 la suite d'une douloureuse histoire.
Pour avoir 茅crit ci-dessous.
i]Mais cela dit je ne crois pas au vrai "amour" en Asie, ici l'aspect mat茅riel, financier et familial fausse tout, l'amour n'est pas celui qu'on entend chez nous, une femme ne va pas avec un homme par amour
Allez je ne peux que te souhaiter du bonheur.
Cordialement.
je demande a ma femme,s'il elle m'aime,elle me r茅pond pourquoi faire.juste un 茅change,dixit 15 ans de mariage avec une folle.
vietnamienne,dont 10 a saigon.
C'est une fa莽on de te dire OUI!
C'est bien sa r茅ponse ?
Cette question pourquoi faire ?
veut dire聽 聽" c'est 茅vident"
J'ai d茅j脿 entendu ce genre de r茅ponse... "L'amour ? Bah on se marie et l'amour viendra apr猫s..."
Bon c'est pas le cas pour toutes les Vietnamiennes... Enfin j'esp猫re sinon chu mal barr茅 !
hi hi hi. Dans l'ensemble Rickvn t'as pas tord mais il y a quelques exceptions, tomber dessus n'est pas ais茅 pourtant cela arrive non ?
Pour une vietnamienne, l'amour n'est pas une priorit茅.
C'est la s茅curit茅 mat茅rielle qui prime. Le reste est secondaire.
Si l'amour est l脿, c'est la cerise sur le g芒teau.
Ce qui ne l'emp锚chera pas d'锚tre heureuse et de rester toute sa vie une tr猫s bonne conjointe de confiance.
Si tu recherches l'amour sinc猫re, la vietnamienne n'est peut 锚tre pas la meilleure solution.
Cdlt
Pat
William, tu as bien compris le langage d'ici
Sachant que tu as un portefeuille bien garni alors toutes la gente f茅minine peut te dire
Em y锚u anh r芒t nhi锚u vi tui cua anh qua r么ng rai !
Salut,
Au Cameroune, c'est comment au fait?
J's煤is bien content de le savoir...
Merci d'avance,
Pat
Hors sujet.
C'est un forum Vietnam.
Faut aller sur le forum Cameroun.
Bonjour,
J'ai tout lu vos commentaires.
Je dois dire que pour moi la question ici n'est pas un probleme linguistique...mais plutot d'ordre pshycologique, il faut etre un peu vietnamien/ne pour le comprendre, ici, les sentiments d'une fille envers un homme sont tres "reserves", surtout lorsqu'elle ne le connait pas assez, ou ne vit pas encore avec lui...il faut savoir qu'au VN, contrairement qu'en Europe les femmes divorcees perdent bcp de "valeur", meme si elles sont belles, charmantes ..., c'est la tradition, elles sont obligees donc de prendre des precautions pour ses rencontres...alors, des le debut tant que rien n'est encore assure, elle prefere garder une petite distance en jouant le mot "ban" (meme si ds son for interieur elle vous aime deja, voire bcq)..pour que si un jour rien ne va plus...elle a encore du recul...comme ca elle gardera tjrs son "honneur"...
Sinon, "T么i y锚u b岷" et "Y锚u b岷" pour moi, n'ont vraiment pas bcp de difference, juste la forme pour ne pas etre monotone en formule ...
Mais sachez que si elle a "ose" utilise "y锚u" , c'est qu'elle a deja un grand sentiment pour vous. Donc, bon courage...pas de soucis..
Amities,
Pat
Simplifiez votre installation avec le Guide de l'expatri茅 au Vietnam

Achat immobilier au Vietnam
Si vous envisagez un s茅jour prolong茅 au Vietnam, l'id茅e d'investir dans un ...

Se loger 脿 Hano茂
Vivre 脿 Hano茂 offre une exp茅rience unique au c艙ur d'une ville qui allie histoire et ...

Acheter un bien immobilier 脿 Hano茂
Avec une 茅conomie en plein essor et une multitude de projets novateurs en cours, Hano茂 est une ...

Se loger 脿 Hoi An
Lors de vos explorations au Vietnam, Hoi An se d茅voilera comme une image vivante de la vieille ville ...

Les universit茅s 脿 Hano茂
En 2022, le Vietnam se classait au 59e rang mondial en mati猫re d'茅ducation, notamment ...

Se loger 脿 Ho-Chi-Minh-Ville
H么-Chi-Minh-Ville, anciennement connue sous le nom de Sa茂gon, est la destination vietnamienne parfaite ...

Faire un stage au Vietnam
Effectuer un stage peut constituer une exp茅rience extraordinaire pour d茅couvrir un nouveau pays, une ...

D茅marrer une entreprise au Vietnam
Les entrepreneurs 茅trangers affluent en Asie depuis des d茅cennies, cherchant des opportunit茅s ...
Vos questions et exp茅riences sur la vie sociale au Vietnam




